陪李北海宴歷下亭[1]
東藩駐皂蓋[2],北渚凌青荷[3]。海右此亭古,濟(jì)南名士多[4]。云山已發(fā)興,玉佩仍當(dāng)歌[5]。修竹不受暑,交流空涌波[6]。蘊(yùn)真愜所遇[7],落日將如何?貴賤俱物役,從公難重過(guò)[8]!
[1] 這首詩(shī)是天寶四載(745)杜甫再游齊趙時(shí)作。李北海:即李邕,時(shí)任北??ぬ兀史Q。歷下亭:濟(jì)南名勝,酈道元《水經(jīng)注·濟(jì)水》稱為“客亭”。當(dāng)時(shí)或未有專名,因在歷山之下,故杜甫稱之為歷下亭。故址在今濟(jì)南市五龍?zhí)豆珗@內(nèi)。今大明湖中之歷下亭,蓋為清初李興祖所建,非杜甫來(lái)游時(shí)之歷下亭。舊注多誤。天寶四載夏,李邕由北??ぺs來(lái)與杜甫相會(huì),宴于歷下亭,甫即席為賦此詩(shī)。首四句敘事,中四句寫(xiě)景,末四句惜別。
[2] 東藩:指李邕。藩,屏障。古時(shí)封建諸侯以屏藩王室,故稱諸侯為藩國(guó)。后之州牧郡守,相當(dāng)于古之方伯諸侯。邕為太守,故得稱藩。北海在京師東,故稱東藩。皂蓋:黑色車(chē)蓋。漢代太守皆用皂蓋。
[3] 渚(zhǔ主):水中小塊陸地。凌:升也,高也,為凌空、凌虛之凌。青荷:原作“清河”,校語(yǔ)云:“一作‘青荷’。”按:作“青荷”是。清河為古河名,戰(zhàn)國(guó)時(shí)介于齊、趙兩國(guó)間。而流經(jīng)濟(jì)南的濟(jì)水被稱為清河,則始自杜佑《通典·州郡二》,杜佑后于杜甫,故以“青荷”為是。蓋“北渚”實(shí)即宴亭所在,高踞水中,四周荷葉田田,故曰“凌青荷”。遂引起下文幽興。
[4] 海右:方位以西為右,以東為左,齊地在海之西,故曰“海右”。此亭古:據(jù)《水經(jīng)注·濟(jì)水》,歷下亭始建于北魏以前,距杜甫來(lái)游時(shí)已有二三百年,故云。名士多:原注:“時(shí)邑人蹇處士等在座?!庇肿詽h以來(lái),如著名經(jīng)師伏生、請(qǐng)纓出使的終軍等,皆為濟(jì)南人,故曰“濟(jì)南名士多”。二句申明往歷下亭之故。
[5] 興(xìnɡ性):興致,興會(huì)。玉佩:古時(shí)衣帶上所佩之玉飾。此代稱侑酒的歌妓。當(dāng)(dānɡ珰):對(duì)也。當(dāng)歌,謂當(dāng)筵而歌。曹操《短歌行》:“對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何。”用法與此同。
[6] “修竹”二句:謂亭前有修竹蔽蔭送爽,不必以流水消暑也。交流,指歷水與濼水在此合流。空,有空自、空勞意。
[7] 蘊(yùn)真:蘊(yùn)含真趣。謝靈運(yùn)《登江中孤嶼》詩(shī):“表靈物莫賞,蘊(yùn)真誰(shuí)為傳?”愜(qiè怯):適意、志滿。
[8] 貴:指李邕。賤:甫自謂。役:役使。貴賤雖殊,但為事物所役使則同。因不得自由,別易會(huì)難,故有“難重過(guò)”之嘆。