青玉案
一年春事都來幾?早過了,三之二。綠暗紅嫣渾可事⑴,綠楊庭院,暖風簾幕,有個人憔悴。買花載酒長安市⑵,又爭似家山見桃李⑶?不枉東風吹客淚⑷,相思難表,夢魂無據(jù),惟有歸來是。
【譯文】
今年的春色有幾分展現(xiàn)?早已經(jīng)送走了一大半。綠樹深黯,紅花嬌艷,都值得繼續(xù)賞玩。綠楊掩映著庭院,暖風吹拂著幕簾,卻有個人憔悴不堪。買花載酒到長安尋歡,又怎么比得上在家鄉(xiāng)的桃李前盤桓?別怪東風總是喚起行客的悲酸:相思難以盡言,夢影不能如愿,只有歸家才是人生的上選。
【注釋】
⑴可事:可樂之事。
⑵長安:今陜西西安。因西漢、隋、唐皆建都于此,故唐以后常通稱國都為長安。
⑶爭似:怎似。家山:家鄉(xiāng)。
⑷不枉:不怪。
【品賞】
這首詞寫遠客思歸,從行人的角度,寫其對家室的懷念之情。詞的上片,從眼前景色寫起轉到心理活動:已是暮春時分,春天已過去了三分之二,看到眼前“綠暗紅嫣”的景色,主人公想起“綠楊庭院,暖風簾幕”內,有個人在為思念他而憔悴。自己思念家室,卻從家室思念自己的角度落筆,既顯示出男主人公的丈夫氣概,又見出他對家室感情的深深理解。下片的思緒順著上片繼續(xù)展開:即使在繁華的都市尋歡作樂,又怎比得上回家鄉(xiāng)見到桃李盛開的景色。這里,“桃李”與上句“買花”相對,都喻指人,買來的花當然是指秦樓楚館里的女色,家鄉(xiāng)的桃李自然是指自己的妻子。行人難以表達自己的相思之情,在夢中也無法追尋到家室的蹤影。在這里,語言是蒼白無力的,相思也是沒有結果的,只有行動能說明一切。詞的結尾,主人公用斬釘截鐵的語句,表達了自己的決心:“惟有歸來是?!敝挥谢丶?,才能撫慰家室和自己的相思之情。
歷來寫相思的作品,無論是寫閨怨,還是寫思歸,都是結合著季節(jié)特征而展開,不是生機萌動的陽春,便是蕭瑟寂寥的寒秋,蓋情由景生,景隨情變,客觀的自然被注入了人的主觀感情色彩,這樣才使作品波瀾多致,形象生動。歐陽修的作品也多善于將景色和感情結合在一起敘寫,這首詞尤是如此。
(高克勤)