生查子
關(guān)山夢魂長⑴,塞雁音書少⑵。兩鬢可憐青⑶,只為相思老。歸傍碧紗窗⑷,說與人人道⑸:“真?zhèn)€別離難⑹,不似相逢好。”
【譯文】
夢魂飛向關(guān)山,路途迢迢,北方飛來了大雁,音信卻是寥寥。烏黑的頭發(fā)一向美麗,令人愛憐難消,如今卻憔悴不堪,總為相思難拋。他回來了,同把紗窗倚靠,我把心里話向他訴告:別離的滋味真是難熬,還是相見的日子最為美好。
【注釋】
⑴關(guān)山:關(guān)口。
⑵音書:指書信。
⑶可憐青:可愛的黑發(fā)。青,指黑發(fā)。
⑷傍:倚靠。
⑸人人:親昵之人。
⑹真?zhèn)€:口語,意為“真正是”。
【品賞】
這首詞以直白的語言,泛詠人間離別之苦。上片寫他魂夢思家之長,遠(yuǎn)方家信之少,著筆于一個“怨”字,傳達(dá)出離人特有的心態(tài)。繼寫因思念而提前衰老,又從外形上表現(xiàn)別離對人的折磨。下片寫別后重逢,向親昵者傾訴衷腸,情語綿綿。特別是末兩句,似是人所共知的“常識”或“真理”,但出自“過來人”之口,卻是“深衷淺貌”,別有其甜酸苦辣的復(fù)雜滋味在內(nèi)。
【作者素描】
晏幾道(1030?—1106?),字叔原,號小山,江西臨川(今江西撫州市)人。晏殊幼子。早年曾任潁昌府許田鎮(zhèn)(今河南省許昌市西南)監(jiān),職位低微。后為乾寧軍通判,開封府推官。詞與乃父齊名,號“二晏”。因落拓一生,飽嘗世態(tài)炎涼,所作多感傷之辭,纏綿悱惻,凄婉動人;或以為造詣過其父。有《小山詞》。存詞260余首。
(費悅)