青玉案①
一年春事都來幾?
早過了、三之二。
綠暗紅嫣渾可事②,
綠楊庭院,暖風(fēng)簾幕,有個人憔悴。
買花載酒長安市,
又爭似、家山見桃李③?
不枉東風(fēng)吹客淚④,
相思難表,夢魂無據(jù),惟有歸來是。
注釋
①這首一作無名氏詞。
②渾:全。
可事:小事。
③爭似:怎似。
家山:家鄉(xiāng)。
④不枉:不怪。
【意譯】
一年的春天美景究竟有多少?眼看三分之二已經(jīng)過去了?;t葉綠的春光又算得了什么,想想在綠楊環(huán)繞的庭院里,暖風(fēng)吹拂的簾幕中,有個人正為思念我而憔悴不堪呢。
京城固然繁華,可以買花載酒,但怎比得上我家鄉(xiāng)的桃李?東風(fēng)吹落了我的淚水,相思難表達(dá),做夢又不成,還是整裝速歸吧。
【品讀】
這首詞寫思?xì)w。上片說春光明媚,卻無心玩賞。最妙“有個人憔悴”一句,是寫有人懷己,又豈非己在懷人?下片說自己也心緒憔悴,家山桃李正在召喚,歸心急切,還不是因為有個人在?東風(fēng)吹淚,相思難表,夢魂無據(jù),是對“歸來”之心的加倍寫法。