定風(fēng)波
自春來、慘綠愁紅,芳心是事可可①。
日上花梢,鶯穿柳帶,猶壓香衾臥。
暖酥消②,膩云亸③,
終日厭厭倦梳裹。
無那④。
恨薄情一去,音書無個。
早知恁么⑤,
悔當(dāng)初、不把雕鞍鎖。
向雞窗⑥,只與蠻箋象管⑦,拘束教吟課。
鎮(zhèn)相隨⑧,莫拋躲,
針線閑拈伴伊坐。
和我,
免使年少光陰虛過。
注釋
①可可:不在意。
②暖酥:脂粉。
③膩云:頭發(fā)。
亸(duǒ):下垂。
④無那(nuò):無奈。
⑤恁么:如此。
⑥雞窗:書房的窗。
⑦蠻箋象管:指紙和筆。
⑧鎮(zhèn):整天。
【意譯】
春天到了,美麗的景色在我眼中是觸目傷心,我對什么都提不起勁兒來。外面艷陽照著花梢,鶯兒穿過柳條,我仍然壓著被兒悶睡。臉上的脂粉掉了,頭上的發(fā)髻松了,我卻整天懶洋洋的,不想梳妝打扮。無可奈何啊,恨只恨薄情郎一走,連個書信都沒有。
早知道這樣,后悔當(dāng)初沒有把他留在身旁。他在書房里提筆寫字,做他的功課,我整天在他身邊,形影不離,邊手拈著針線,邊陪他聊天。和我相伴,才不會虛度青春年華。
【品讀】
這是一首代妓女抒寫離情的詞,是柳永詞中具有市井氣的俗詞代表作。張舜民《畫墁錄》記載了柳永與晏殊見面時的一段對話:“晏公曰:‘賢俊作曲子么?’三變曰:‘只如相公亦作曲子?!唬骸怆m作曲子,不曾道“針線慵拈伴伊坐”?!焱恕!痹~中模仿風(fēng)塵女子口吻,多直陳式的公開表白,如“恨薄情一去,音書無個”,“早知恁么,悔當(dāng)初、不把雕鞍鎖”,“鎮(zhèn)相隨,莫拋躲,針線閑拈伴伊坐”,“和我,免使年少光陰虛過”,宣告對功名富貴的鄙棄、對男歡女愛的渴望。此詞當(dāng)年在勾欄瓦肆演唱,想必會受到市民階層的廣泛歡迎。