1
我們渴望絕美的生命繁殖,
嬌艷的玫瑰永遠(yuǎn)不會(huì)凋亡,
但萬物成熟后即隨時(shí)入寂,
唯柔嫩的子嗣將美質(zhì)承揚(yáng)。
你只知與自己的美目聯(lián)姻,
自身做燃料,徒燒你的光彩,
你這是將富饒變成了饑饉,
自身做了仇敵,把自己殘害。
如今你是人間別致的裝飾,
只有你能召喚爛漫的春光,
你卻讓自己在蓓蕾中夭折,
溫柔的暴徒,在節(jié)儉中鋪張。
請(qǐng)憐憫這世界,別暴殄珍異,
莫讓天物被你和墳?zāi)雇淌伞?/p>
正文
1
莎士比亞十四行詩集(雙語譯林) 作者:威廉·莎士比亞
我們渴望絕美的生命繁殖,
嬌艷的玫瑰永遠(yuǎn)不會(huì)凋亡,
但萬物成熟后即隨時(shí)入寂,
唯柔嫩的子嗣將美質(zhì)承揚(yáng)。
你只知與自己的美目聯(lián)姻,
自身做燃料,徒燒你的光彩,
你這是將富饒變成了饑饉,
自身做了仇敵,把自己殘害。
如今你是人間別致的裝飾,
只有你能召喚爛漫的春光,
你卻讓自己在蓓蕾中夭折,
溫柔的暴徒,在節(jié)儉中鋪張。
請(qǐng)憐憫這世界,別暴殄珍異,
莫讓天物被你和墳?zāi)雇淌伞?/p>