66
厭倦了一切,我想一死了之:
我看見才德者注定做乞丐,
庸碌之輩裝扮得堂皇富麗,
真誠(chéng)的盟誓盡被惡意破壞,
閃光的榮耀授予凡庸俗士,
少女的貞操慘遭暴徒玷污,
完美的正義無(wú)端被人輕視,
四肢健全者受跛足者擺布,
藝術(shù)被權(quán)貴管得結(jié)舌無(wú)聲,
愚昧冒充博學(xué),壓制著才智,
淳樸的真理遭詆毀,被看輕,
善成了俘虜,被迫侍候惡主。
厭倦了這一切,我想到了死,
正文
66
莎士比亞十四行詩(shī)集(雙語(yǔ)譯林) 作者:威廉·莎士比亞
厭倦了一切,我想一死了之:
我看見才德者注定做乞丐,
庸碌之輩裝扮得堂皇富麗,
真誠(chéng)的盟誓盡被惡意破壞,
閃光的榮耀授予凡庸俗士,
少女的貞操慘遭暴徒玷污,
完美的正義無(wú)端被人輕視,
四肢健全者受跛足者擺布,
藝術(shù)被權(quán)貴管得結(jié)舌無(wú)聲,
愚昧冒充博學(xué),壓制著才智,
淳樸的真理遭詆毀,被看輕,
善成了俘虜,被迫侍候惡主。
厭倦了這一切,我想到了死,