正文

不被注意的花飾

新月集(英漢對照) 作者:[印度]泰戈爾,譯者 鄭振鐸,果麥文化 出品


不被注意的花飾

啊,誰給那件小外衫染上顏色的,我的孩子,誰使你的溫軟的肢體穿上那件紅的小外衫的?

你在早晨就跑出來到天井里玩兒,你,跑著就像搖搖欲跌似的。

但是誰給那件小外衫染上顏色的,我的孩子?

什么事叫你大笑起來的,我的小小的命芽兒?

媽媽站在門邊,微笑地望著你。

她拍著她的雙手,她的手鐲叮噹地響著,你手里拿著你的竹竿兒在跳舞,活像一個小小的牧童。

但是什么事叫你大笑起來的,我的小小的命芽兒?

喔,乞丐,你雙手攀摟住媽媽的頭頸,要乞討些什么?

喔,貪得無厭的心,要我把整個世界從天上摘下來,像摘一個果子似的,把它放在你的一雙小小的玫瑰色的手掌上么?

喔,乞丐,你要乞討些什么?

風(fēng)高興地帶走了你踝鈴的叮噹。

太陽微笑著,望著你的打扮。

當(dāng)你睡在你媽媽的臂彎里時,天空在上面望著你,而早晨躡手躡腳地走到你的床跟前,吻著你的雙眼。

風(fēng)高興地帶走了你踝鈴的叮噹。

仙鄉(xiāng)里的夢婆飛過朦朧的天空,向你飛來。

在你媽媽的心頭上,那世界母親,正和你坐在一塊兒。

他,向星星奏樂的人,正拿著他的橫笛,站在你的窗邊。

仙鄉(xiāng)里的夢婆飛過朦朧的天空,向你飛來。

  1. 現(xiàn)在推薦詞形寫作“叮當(dāng)”。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號