正文

伊阿宋和珀利阿斯

希臘古典神話 作者:[德] 古斯塔夫·施瓦布 著;曹乃云 譯


阿耳戈英雄

伊阿宋和珀利阿斯

伊阿宋是埃宋的兒子,克瑞透斯的孫子??巳鹜杆乖谔隼麌暮持炝艘蛔鞘?,建立了愛俄爾卡斯王國。他把王國傳給兒子埃宋。后來,埃宋的弟弟珀利阿斯篡奪了國家。埃宋死后,他的兒子伊阿宋被送到半人半馬的肯陶洛斯族人喀戎處。伊阿宋在那里長大成人。

珀利阿斯年邁高齡時聽到一則神諭,要他提防腳上只穿一只鞋的人。神諭使他心驚肉跳,坐立不安。他反復思考這番話的含義,可是百思不得其解。

時光如水。伊阿宋二十歲了。他動身回到家鄉(xiāng),準備向珀利阿斯討還理屬歸他的王位。伊阿宋帶了兩根長矛,一根用于投擲,一根用于刺殺。他把打獵時擒獲的野豹剝下皮來,裹扎在自己身上,然后披散長發(fā),急匆匆地往前走去。途中,伊阿宋經過一條大河,看到河旁站著一位老婦。老婦人央求他,請他幫助一起渡過急流。實際上,這位女人就是眾神之母赫拉,她是國王珀利阿斯的仇人。

因為變了模樣,伊阿宋竟然沒有認出她來。他背著老婦,與她一起過了急流。匆忙之際,他把一只鞋子陷在泥淖里,拔不出來了。伊阿宋赤著一只腳,繼續(xù)往前,一路來到愛俄爾卡斯,看到廣場上一群人忙忙碌碌。原來是叔父珀利阿斯正在廣場上率領著人馬給海神波塞冬虔誠地供獻祭品。

人們看到伊阿宋,紛紛稱贊他是一位標致的少年,說他氣宇非凡,具有王室風度。有人甚至說一定是阿波羅或者阿瑞斯突然降臨人間。這時候,擺設祭品的國王也抬頭看到了走近過來的伊阿宋。國王吃了一驚,因為來人只穿了一只鞋子。神圣的祭祀完畢以后,他立即朝陌生人走了過去,問來人是誰,家住哪里。珀利阿斯問話的時候掩飾不住內心的焦慮和恐懼。

伊阿宋回答說,他是埃宋的兒子,在喀戎的洞府中長大。他現在回來了,想要看看父親的房子。

聰明的珀利阿斯聽后連忙堆下一臉笑容,友好地接待客人,不讓絲毫的驚恐與不安表露在外。他命人帶領伊阿宋在宮殿內到處走了一遭。伊阿宋極力稱贊父親的住房,他還跟堂兄弟及其他的親戚們?yōu)榫脛e重逢共同慶祝了五天五夜。第六天時,大家離開了為客人到來而特意搭建的帳篷,來到國王珀利阿斯的面前。伊阿宋謙恭地對叔父說:“國王,正如你知道的,我是合法君王的兒子,這里被你占領的一切都是我的財產。我愿意把羊群、牛群和土地都給你,盡管這些都是被你霸占過去的。我要討回的只是國王的權杖以及我父親曾經坐過的王位。”

珀利阿斯立即振作起來,友好地回答說:“我愿意滿足你的要求??墒悄阋矐撊菰S我有一個請求,希望你能給我完成一樁事業(yè)。我因為年邁體弱,自覺難以勝任這項使命。長期以來,我在夜晚夢中都看到了佛里克索斯的陰影。他要求我超度他,滿足他的靈魂愿望。按理說我應該到科爾喀斯去,尋找國王埃厄忒斯,并從那里取回他的遺骸和金羊皮。現在只得把任務委托給你,你可以在這場事業(yè)中獲得巨大的榮譽。如果你能取回這筆寶貴的戰(zhàn)利品,那么就能從我的手中獲得國王的權杖和王國?!?/p>

阿耳戈英雄踏上征途

金羊皮的來歷是這樣的:

佛里克索斯是玻俄提亞國王阿塔瑪斯的兒子。他受盡了父親的妃子伊諾的虐待。為了保護兒子免遭妃子的迫害,佛里克索斯的生母涅斐勒跟赫勒一起努力,把兒子從宮中悄悄地抱了出來。涅斐勒是一位云神,赫勒是她的女兒,佛里克索斯的姐姐。涅斐勒讓兒子和女兒騎坐在生有雙翼的公羊身上。公羊的羊皮是純金的。那是眾神的使者、亡靈接引神赫耳墨斯送給她的禮物。姐弟兩人乘坐怪騎在空中飛過了陸地和海洋。不料姐姐赫勒在途中一陣頭昏目眩,竟從羊背上跌落下去,摔在海里,淹死了。從此以后,那座海洋就被稱作赫勒海,又稱赫勒持滂。人們知道,它就是達達尼爾海峽的古稱。

佛里克索斯平安地來到黑海海濱的科爾喀斯王國,受到國王埃厄忒斯的熱情接待。國王把女兒契俄柏嫁給佛里克索斯。佛里克索斯用金羊祭供宙斯,感謝宙斯幫助自己成功地逃脫厄運。然后,他把剝下的金羊皮作為禮物,獻給國王埃厄忒斯。國王把金羊皮祭供戰(zhàn)神阿瑞斯。他命人把羊皮張開,用釘子釘在紀念阿瑞斯的神林里,再派一條火龍專門看守金羊皮,因為一則命運的讖語把他跟占有這張金羊皮緊密地聯(lián)系在一起。

金羊皮被看作稀世珍寶,希臘人對它議論紛紛。一些英雄和君王對金羊皮向往日久,垂涎欲滴。因此,珀利阿斯國王理所當然地認為,應該激發(fā)伊阿宋去獲得這件寶貴的戰(zhàn)利品。伊阿宋欣然答應。他不明白叔父的真正用意,不知道叔父其實希望伊阿宋客死他鄉(xiāng)。叔父不相信他能經歷如此巨大的冒險,還能活著回來。

聞名希臘的英雄們都被召集起來,他們決心共同參加這一場英勇的事業(yè)。聰明卓絕的希臘建筑大師阿耳戈在佩利翁山腳下按照雅典娜的指示,用浸在水中不爛的堅木造了一條華麗的大船,船上共有五十把船槳。大船按照建筑師的名字稱作阿耳戈號。阿耳戈是阿利斯多的兒子。阿耳戈號船是希臘人用于航海的最大的一條船。女神雅典娜從多度那宙斯神殿前一棵會說話的大櫟樹上鋸下一塊可供占卜用的木板,將它安裝在桅桿上。華麗的大船上裝飾著許多美麗的的花紋板,可是船體卻很輕,英雄們嘿唷一聲就能把它架在肩膀上運走。

等到船上設備一切就緒以后,阿耳戈號船上的水手全都參加抽簽,決定自己的工作位置。伊阿宋是整個船隊的總指揮,提費斯掌舵,眼力敏銳的林扣斯擔任領港,著名的英雄赫拉克勒斯掌管前艙,珀琉斯和忒拉蒙負責后艙。(珀琉斯和海洋女神生下兒子阿喀琉斯,忒拉蒙是埃阿斯的父親。)內艙里還有宙斯的兒子卡斯托耳和波呂丟刻斯。此外還有皮羅斯國王涅斯托耳的父親涅琉斯,虔誠的妻子阿爾刻提斯的丈夫阿德墨托斯,戰(zhàn)勝卡呂冬野豬的墨勒阿革洛斯,天才而又可愛的歌手俄耳甫斯,帕特洛克羅斯的父親墨諾提俄斯,后來當了雅典國王的忒修斯以及他的朋友庇里托俄斯,赫拉克勒斯的年輕朋友許拉斯,海神波塞冬的兒子奧宇弗莫斯和俄琉斯。俄琉斯是羅克里斯國王、小埃阿斯的父親。伊阿宋把他的船祭獻給海神波塞冬。起航前,他們給波塞冬和一切海神祭供犧牲,虔誠地禱告,祈求保佑。

眾位英雄在船中坐定。伊阿宋一聲令下,有人啟動船錨,五十支船槳一起劃動。順風順水,船借風勢,不一會大船便離開了愛俄爾卡斯島。英雄們斗志昂揚,他們駛過了海島和山巒。第二天,海上起了一陣巨風。滔天的波浪把英雄們一直推到雷姆諾斯島的港口。

阿耳戈英雄在雷姆諾斯島

一年前,雷姆諾斯島上發(fā)生一件怪事:

婦女們清除了全島的男人。她們受了愛與美的女神阿佛洛狄忒的情緒驅使,心中妒火中燒,因為她們的丈夫竟敢又從色雷斯娶了許多外鄉(xiāng)女子。婦女中只有許珀茜伯勒例外,她原諒了父親托阿斯國王。許珀茜伯勒將父親鎖在木箱內,任木箱在海上漂泊。

從此以后,婦女們總是擔憂色雷斯人會發(fā)動突然進攻。她們常常站在海岸上眺望遠方,眼睛里流露出驚恐的神色?,F在,她們看到阿耳戈船快速駛來,大家十分吃驚。婦女們紛紛涌出城門,像亞馬孫女戰(zhàn)士一樣,全副武裝地站立在海岸上,準備迎戰(zhàn)。

阿耳戈的英雄們看到前面岸上一字排開武裝的婦女,感到非常奇怪:為什么岸上連一個男人也沒有?英雄們派出一位使者,手持和平的節(jié)杖,來到這支稀罕的隊列前。婦女們團團地圍著女王許珀茜伯勒,使者以謙恭的語言表達了阿耳戈船員們的請求:他們希望進港內休息。

女王把她的女子部下召集在城市的貿易廣場上。她自己端端正正地坐在從前父親坐過的石板王位上,向大家報告了阿耳戈英雄的和平請求,然后說:“親愛的姐妹們,我們已經犯下了極大的罪孽,愚蠢地清除了全部的男人?,F在,船員們央求我們,我們不能拒絕朋友。但是,我們也要提防,別讓他們知道我們的蠢事。因此,我建議把食物、美酒和其它的必需品送上船去。我們以友好的姿態(tài)把這批陌生人遠遠地隔離在城墻外端?!?/p>

女王說完話坐了下去。這時候站起來一位老阿嬤,她已經老得連說話都十分費勁:“你們給陌生人送禮吧,這是一件美事??墒?,你們也應該想到,如果色雷斯人聚涌過來,那時候你們該怎么辦?要是有一位仁慈的神保佑,那么你們就可以放心大膽地睡覺,不用擔心種種危險。當然啰,老太婆們,比如我就是一個,根本用不著害怕。任何危險還沒有到來,一切還沒有雞飛蛋打的時候,我們就已經死了。你們年輕人可不一樣,以后靠什么維持生活呢?難道耕牛會自己套上牛軛,自覺地走到田地里,給你們耕田嗎?你們年紀大了時,它們會替代你們前去收割莊稼嗎?你們是不愿意獨自干這類苦活的。我勸你們別錯過天賜良機,把一切財產統(tǒng)統(tǒng)交給陌生人,請他們過來治理你們的城市!”

老人的建議贏得了大家的贊同。女王派出一名年輕的女子跟來使一起回到船上,向阿耳戈的英雄們表示了大家的意見。英雄們聽到消息,十分愉快。他們還以為許珀茜伯勒是在父親死后自然而又和平地接替王位的。

伊阿宋披上雅典娜贈送的紫色大袍,動身進城了。當他穿過一道道城門的時候,女人們友好地問候他,朝他蜂擁擠來,她們非常喜歡這位客人。伊阿宋按照禮儀,下垂雙眼,急步朝女王的宮殿走去。使女們打開宮殿的大門,熱情地歡迎貴客。年輕的女使者把他一直領進女君主的內室。伊阿宋在女王面前的一把華麗的椅子上坐了下來。

許珀茜伯勒低垂著頭,臉頰上泛起一陣紅暈。她以溫柔的聲音開口說:“陌生人,你們?yōu)槭裁茨懶〉赝T诔峭??雷姆諾斯城里沒有男人,你們絲毫不用害怕。我們的丈夫不講信義,他們離開了我們。他們把戰(zhàn)爭中俘虜的色雷斯女人當作自己的小妾,現在又跟她們回去了。丈夫們帶走了兒子和男傭,我們孤立無援地被拋棄在這里。我希望你們到這里來。你如果愿意,可以登坐我父親的寶殿,統(tǒng)領我們。我們的王國是大海中最肥沃的島嶼,是無可挑剔的地方。希望你回去以后,把我們的建議告訴你的伙伴們,你們別再逗留在城外了。”

伊阿宋回答說:“女王,我們以感激的心情收下你的幫助和禮物。我會把好消息帶給伙伴們,我也愿意重新回到城里來。可是,我們卻不能接受王杖和島嶼,還是請你自己執(zhí)掌!我不敢蔑視它們,只是我們在遙遠的地方還要打一場激烈的惡仗?!闭f完,他伸出雙手向女王告別,然后急忙回到海岸。

一會兒,婦女們都駕著快車,裝上禮物,順著伊阿宋的腳步跟蹤而來。船上的英雄們已經聽到了伊阿宋的解釋,因此很容易地就被女人們說服了。他們一起回到城里,各自住進女人的家中。伊阿宋直接住在王宮內,其他人散住在各處,大家都很高興。只有大英雄赫拉克勒斯生來不重女色,他跟少數伙伴堅持留守城外,住在船艙里。而城內早已美酒佳肴,歌舞相伴,樂作一團。祭供的犧牲香飄萬里,直達天庭。女人和客人都虔誠地禮拜島嶼的佑護神赫淮斯托斯和他的妻子阿佛洛狄忒。

樂不思戰(zhàn),出航的日期一天天地往后拖延著。要不是赫拉克勒斯終于忍不住地大聲叫喚起來,阿耳戈的英雄們在那些熱情洋溢而又溫順友好的女主人那里還不知道會呆多長時間哩!“你們這些傻瓜,”他不屑一顧地說著,“難道自己國家的女人還不夠你們消受嗎?你們是到這里慶?;槎Y來的嗎?難道你們想要留在雷姆諾斯當農民耕地度日嗎?你們以為天上會降下一位神,他取來金羊皮,然后把羊皮扔在你們的腳下,真有那么便宜的事嗎?我們干脆回去算了。按照我的意思,伊阿宋應該在這里跟許珀茜伯勒結成夫妻,生養(yǎng)一大堆兒子,以后分布著居住在全島,自己則興致勃勃地準備傾聽其他人所創(chuàng)立的英雄業(yè)績!”

赫拉克勒斯十分倔強,其他人都不敢違背他。大家收拾一番,準備出航。城里的女人們猜出了他們的意圖,她們像一群蜜蜂似的聚在一起,抱怨、請求、哭泣,亂哄哄的聲音經久不息。后來,她們終于不得不屈從于命運。許珀茜伯勒含著眼淚走上前來,握住伊阿宋的手,說:“去吧,但愿神保佑你和你的伙伴,讓你們如愿以償,取得金羊皮!等到將來凱旋回來的時候,別忘了這座島嶼和我的父親的王杖,它們也在殷切地等待著你。我知道,這也許不是你的初衷,那么至少在遠方還能想念我!”

伊阿宋第一個登上船,其他人魚貫而入。英雄們解下纜繩,搖動船槳。不一會,他們就遠遠地離開了達達尼爾海峽。

阿耳戈英雄與杜利奧納人

色雷斯的風吹送著阿耳戈英雄的大船,把他們一直送到夫利基阿海岸旁。那里有一座島嶼,名叫基奇科斯,跟島上居民杜利奧納人相鄰的還住著一些極其野蠻的土著巨人。巨人長著六只胳膊:強健的肩膀上長著兩只胳膊,另外四只分別長在腰身兩旁。

杜利奧納人是海神的后裔,海神保佑他們不受巨人欺侮。他們的國王就是虔誠的基奇科斯。國王聽說海上駛來一艘大船,馬上率領全城人一起出來,迎接阿耳戈英雄。歡迎的氣氛十分熱烈友好。大家勸說阿耳戈英雄把船停泊在港口,準備長住下來。國王曾經聽到過一則預言:如果有一隊高貴的英雄前來,國王應該友好地接待他們,千萬不能兵戎相見、發(fā)生戰(zhàn)爭。國王牢記預言,因此給英雄們宰殺牲口,送上美酒,慷慨地幫助阿耳戈英雄。

基奇科斯國王年輕有為,他的嘴角邊上還沒有開始生長胡須?;婵扑沟耐鹾笾夭≡谏恚稍谕鯇m里,不能前來?;婵扑箤ι竦闹家馐烛\,他安頓好王后,又來跟陌生人一起用膳。阿耳戈英雄告訴他此番出航的目的和意圖后,他給英雄們詳細指點該走的路程。第二天清晨,大家登上一座高山,觀察島嶼在大海里的方位,又欣賞了一陣海天相連的絕妙景色。

突然,從海島的另外一端涌來一群巨人。他們用巨大的山石把港口封鎖起來,不讓船只進出。阿耳戈船由赫拉克勒斯擔任守衛(wèi),他這回也沒有上岸。赫拉克勒斯看到來了一批不速之客,便操起硬弓,箭不虛發(fā),射死了許多巨人。其他的英雄們聞訊趕來,他們投槍射箭,把巨人們打得落花流水。最后,巨人們的尸體像砍伐下來的樹木一般堆塞在港口周圍。阿耳戈英雄們取得了勝利。他們趁著順風揚帆起錨,又踏上征途,駛入大海。

夜里,大海上掉轉了風向。還沒有等到大家明白過來,阿耳戈英雄們又被大風吹送到杜利奧納海岸,他們還以為到了夫利基阿港哩!杜利奧納人突然從睡夢中驚醒,也來不及看清對方原來就是昨天隆重款待的貴賓,便急忙拿起武器。雙方展開了一場不幸的廝殺!伊阿宋英勇無比,親手把長矛刺入慷慨而又虔誠的國王基奇科斯的胸膛。杜利奧納人大敗而逃。他們緊鎖城門,躲在后面,不敢動彈。直到第二天太陽升起,朝霞染紅天空的時候,激戰(zhàn)的雙方才發(fā)現原來是一場可怕的誤會。

伊阿宋和他的英雄們內心充滿了無限的悲痛。他們哀悼躺在血泊中的年輕國王。杜利奧納人和阿耳戈英雄一起悼念了三天。后來,英雄們又起航出海了。杜利奧納人的王后克利特卻因憂傷悲憤而死。

赫拉克勒斯留在海灣

阿耳戈號大船全速航行,英雄們來到奇奧斯城前的俾斯尼亞海灣。這里住著密西埃人,他們友好地款待客人。大家燃起熊熊的篝火,用綠色的樹葉給客人們鋪設了柔和的睡床,晚餐時還端上了佳肴美酒。

赫拉克勒斯在旅行途中放棄了一切舒適的享受。這回他又離開了大家,獨自走進茂密的樹林,想要尋找一棵結實的松樹,用它劈削一把船槳。不一會,他果然找到一棵合適的大樹。他把箭袋和弓箭放在地上,解開縛在身上的獅皮,又把大木錘擱在地上,然后用雙手抱住樹干,用力一拔,大樹一下子就連根離開了地面,像被颶風吹倒的一樣。

這時候,赫拉克勒斯的朋友許拉斯也離開了餐桌。赫拉克勒斯在征伐德律約本人時由于話不投機打死了他的父親,把他孩子從那里帶回來扶養(yǎng)長大,當了自己的仆人和朋友。許拉斯帶了一只鐵罐,要為主人和朋友到泉邊去取水。迎著一輪滿月,年輕英俊的許拉斯?jié)M懷喜悅。他來到泉水旁,彎下腰去打水。水面如鏡,影映著許拉斯的優(yōu)美身段。這早就驚動了泉邊的女仙,她如醉似癡地看著許拉斯,突然伸出左手,一把拉住許拉斯的脖子,又用右手抓住他的胳膊,不容分說地把他拉入深淵。

正在泉水附近的波呂斐摩斯,也是阿耳戈大船上的一位英雄,他正在等候赫拉克勒斯。突然,他聽到了孩子的呼救聲,可是卻看不到孩子在哪里。赫拉克勒斯從樹林里迎面走來?!拔梗冶仨毟嬖V你一個不幸的消息,”波呂斐摩斯急忙說,“你的仆人許拉斯去打水,可是他卻不能回來了。不知道是被強盜抓了去,還是被野獸撕吃了,我只是聽到他恐懼地大喊一聲?!?/p>

赫拉克勒斯聽完這番話,憤怒地把松樹扔在地上,急忙朝山泉奔去。

啟明星已經升起,高高地懸掛在山嶺間。微風蕩漾,十分涼爽。舵手催促眾位英雄趕快上船。他們趁著月色航行了一程,有人突然發(fā)現兩位伙伴,波呂斐摩斯和赫拉克勒斯不在船上,他們留在岸上了。大家一陣騷動,激烈地爭執(zhí)著。他們難道能夠忘掉最英勇的伙伴,獨自走掉嗎?

伊阿宋一言不發(fā),靜靜地坐在那里,十分悲傷。忒拉蒙可就沉不住氣了,他狂怒地對著首領說:“你怎么能夠如此安靜地坐在這里?你大概擔心赫拉克勒斯會爭奪你的榮譽,你聽到大家正在議論紛紛嗎?如果大家都支持你,那么我愿意獨自回去,尋找丟失的伙伴和英雄?!闭f完,他劈胸一把抓住舵手提費斯的衣服,瞪著的眼珠里快要噴射出火花。要不是北風神波瑞阿斯的兩個兒子,卡雷斯和策特斯抓住他的雙手,他幾乎要迫使大家往回駛過去。

正在大家吵得不可開交的時刻,從波浪滔天的海水里跳出了河神格勞科斯。他用強有力的手拖住船尾大聲呼喊起來?!坝⑿蹅儯銈冊跔巿?zhí)什么?你們?yōu)槭裁聪M`背宙斯的愿望,帶上勇敢的赫拉克勒斯前往科爾喀斯?他命中注定另有一場英雄事業(yè)。而許拉斯已經被泉水的女仙拖去成親了。赫拉克勒斯是因為他才留下來的?!闭f完話,他又沉入水中。深暗的海面上留下一個急轉的漩渦。

忒拉蒙十分慚愧。他來到伊阿宋面前,伸出一只手,諒解似的解釋說:“伊阿宋,別生我的氣,我無法遏制兄弟的情誼,痛苦萬分。忘掉我的粗暴,讓我們重歸于好,還是親密的朋友吧!”伊阿宋跟他握了握手,表示友好。大家高高興興地又往前駛去。

波呂斐摩斯留在密西埃人那里。他率領大家建造了一座城池。赫拉克勒斯繼續(xù)往前,宙斯給他安排了新的戰(zhàn)場,新的使命。

波呂丟刻斯和珀布律喀亞國王

第二天清晨,當太陽躍出海面的時候,阿耳戈英雄們來到一座海岬旁。大家拋錨,準備休息。這里是珀布律喀亞王國,兇殘的國王阿密科斯在海岬旁建造許多牲口棚和鄉(xiāng)村住宅。阿密科斯生性好斗,他規(guī)定陌生的客人如果不能跟他在拳擊時取勝,便不得離開他的王國。為此,他已經殺害了許多近鄰。

阿耳戈英雄剛剛上岸,國王阿密科斯就迎著他們走了過來,大聲叫嚷:“聽著,你們這批海上流浪者:陌生人如果不能戰(zhàn)勝我,那么誰也不準離開我的王國。你們趕快挑選一個人前來跟我對陣,否則我就讓你們徹底遭殃!”

在阿耳戈船員里,波呂丟刻斯是希臘國最杰出的拳擊手,是勒達的兒子。國王的挑戰(zhàn)使他大怒,波呂丟刻斯大叫一聲跳上前來:“你別來嚇唬人,碰上我算你找對了人!”珀布律喀亞國王聽了講話睜大眼睛轉了轉,上下打量著陌生的英雄。波呂丟刻斯冷冷一笑,顯得十分從容。他伸出雙手,在空中比劃了一陣,看看雙手是否因為掌舵而變得僵硬,不靈活了。英雄們離開大船時,比賽的雙方早已面對面地站著,躍躍欲試。一位宮廷仆人朝他們中間扔了兩副決斗手套。

“自己挑吧,看哪一雙手套適合你的手?!卑⒚芸扑拐f,“我用不了多久就能結果你的!你將會親自品嘗到,我是一位多么優(yōu)秀的剝皮手?!?/p>

波呂丟刻斯又是一陣冷笑,一聲不吭地就近拿了一副手套,轉過身來,請朋友們給他扎緊。珀布律喀亞國王也照此辦理。拳擊開始了。國王朝希臘人奮力沖過來,連連出擊,根本不讓波呂丟刻斯有喘息和還手的機會。波呂丟刻斯卻一再巧妙地回避著他的攻擊,不讓他的重拳落到身上。不一會兒,他就明白了對手的弱點,于是瞅準機會,給他狠狠地送上幾拳。國王這時才領略到對方的力量。幾個回合以后,雙方都咬牙切齒地拼斗起來,一直廝殺得氣喘吁吁,才各自稍息一會兒,退到一旁,深深地吸口氣,擦去滿頭大汗。

當他們重新投入拳擊的時候,阿密科斯一拳朝對方頭顱揮去,不料打空,只碰了下對方的肩膀。波呂丟刻斯瞅準機會,迎上一拳,拳頭落在國王的耳根上,國王痛得跪倒在地上。

阿耳戈英雄們齊聲歡呼。可是珀布律喀亞人也不含糊,他們跳過來幫助國王。大家亮出狼牙棍和打獵鋼叉,一起對準波呂丟刻斯沖了過來。阿耳戈英雄們嗖地一聲拔出了寒光閃閃的刀劍,往前幾步,擋住了自己的朋友。好一場血戰(zhàn),直殺得天地昏暗,日月無光。珀布律喀亞人抵擋不住,逃了回去。他們藏在腹地深處,閉門不出。英雄們搜出留下的許多牲口,獲得了許多豐富的戰(zhàn)利品。夜晚,大家都留在岸上,他們包扎傷口,向神祭供犧牲,歡樂地暢飲美酒,常常通宵達旦。高興的時候,大家還用桂樹扎成花環(huán),戴在額頭間。俄耳甫斯彈奏琴弦,伴隨大家開懷歌唱,寂靜的海岸似乎也在側耳傾聽。他們一起歌唱波呂丟刻斯,那是宙斯的兒子,他取得了輝煌的勝利。

菲紐斯和哈爾庇亦恩神鳥

早餐完畢,阿耳戈英雄登上大船,揚帆出航了。歷經幾回冒險,他們一路來到俾斯尼亞國。大家把船靠近海岸,拋錨休息。這里是國王菲紐斯居住的地方,他是英雄阿革諾耳的兒子,阿波羅曾經傳授他預言禍福的本領??墒撬麨E用這套法術,所以等到后來年邁體衰時突然雙目失明。一群粗魯而又難看的哈爾庇亦恩神鳥則搞得他用膳沒有安寧的時刻。它們盡一切可能把他面前的飯菜搶走,而剩下的那部分也被糟踏得幾乎無法食用。

然而宙斯的另一則神諭則使菲紐斯十分欣慰:如果北風神波瑞阿斯的兒子與一群希臘船員一起來到的時候,他就可以安靜地享用食物?,F在聽說來了一條船,菲紐斯急忙離開小房間來到岸邊。他骨瘦如柴,看上去猶如鬼魂陰影,四肢顫顫悠悠,抖動不已。當他終于來到阿耳戈英雄面前時,累得精疲力竭地倒在地上。大家圍住可憐的老人,為他的可怕形象感到驚訝。

國王蘇醒過來的時候,懇求大家說:“英雄們,如果你們如神諭告訴我的那樣,真是我的救星,那就快向我伸出援助之手。我不僅被剝奪了眼睛的光明,還被復仇女神派來的丑鳥糟踏了飯食。你們幫助的不是一個陌生人,我叫菲紐斯,是阿革諾耳的兒子。跟你們一樣,我也是希臘人。能夠拯救我脫離災難厄運的波瑞阿斯的兒子實際上是克勒俄帕特拉的弟弟,他是我在色雷斯時的妻弟?!?/p>

菲紐斯的一番話使大家想起北風神的往昔經歷:波瑞阿斯曾經追求雅典國王厄瑞克透斯的女兒奧律蒂里阿但遭到了拒絕。北風神惱羞成怒,他劫持著姑娘從空中一直飛到遙遠的色雷斯海灣,從此安頓下來,伉儷和諧,生下兩個兒子:策特斯和卡雷斯;他們還生了兩個女兒:克勒俄帕特拉和茜歐納。

波瑞阿斯的兒子策特斯聽完這番話急忙撲進他的懷里,答應請他的兄弟幫助,讓國王最終能夠擺脫哈爾庇亦恩神鳥的困擾。他們擺下一桌豐盛的宴席,借以吸引神鳥。突然,神鳥們猶如旋風一般拍扇著翅膀,貪婪地從云彩里直撲下來,奔向餐桌。英雄們大聲吆喝著,可是神鳥們無動于衷。它們停在桌子上,直到把一切都享用完畢,然后扶搖著身子,飛上九霄云空。餐桌上只留下一點兒味道怪異的飲料。

策特斯和卡雷斯勃然大怒。他們放出密集的飛劍,急速地追了上去。宙斯又給他們添上了翅膀,讓他們享用無窮無盡的力量。兄弟兩人騰空飛了起來,尾隨著神鳥,幾乎伸手就能逮住它們,然后擰斷它們的脖子。突然,宙斯的女使伊里斯從太空中降臨下來,朝著兄弟倆喊話說:“喂,你們兩位波瑞阿斯的兒子,千萬不能殺害偉大宙斯的獵犬——哈爾庇亦恩神鳥。我可以憑著冥河斯提克斯向你們立下高貴的神的誓言:這批猛禽再也不會折磨阿革諾耳的兒子了?!?/p>

聽到這番話,波瑞阿斯的兒子們停止追趕。他們帶著伊里斯的誓言回到自己的船上去。

再說希臘的英雄們急忙扶起年邁的菲紐斯。他們準備了一餐祭供的盛宴,邀請這位饑餓難忍、幾乎奄奄一息的國王。他貪婪地吞食著清潔的食物,感到這一切似乎都在夢中一樣。夜幕降臨時,大家趁著等待波瑞阿斯的兒子回來的時刻,請年邁的國王菲紐斯為他們預言禍福,占卜未來。

“你們將來會在海洋的狹路之際遇上兩堵巨型巖石,這是陡峭的海島大山。它們不是從海底生長的,而是從遠方漂泊而來,所以經常往一起擠。每當相擠時,兩山之間潮水奔流,大海發(fā)出可怕的吼聲。如果你們不想船破人亡,那么在經過兩山之間時必須急速劃動,要像鴿子一般地飛速穿過。

“然后,你們又會來到瑪麗安蒂納海濱,那是通向冥府的入口。一路上,你們必須經過千山萬水,穿過許多海灣,越過亞馬孫女子的城市和卡律貝爾王國,看到有人汗流滿面地從地下挖出鐵礦。最后,你們到達科爾喀斯海濱。法瑞斯把寬闊的急轉漩渦送入大海。你們在那里可以瞅見埃厄忒斯國王的宏偉宮殿,那里有一條從不睡覺的巨龍。它看守著金羊皮,金羊皮張開著,懸掛在大櫟樹的樹冠上?!?/p>

英雄們聽得心里不寒而栗。他們正想仔細動問的時候,只見波瑞阿斯的兩個兒子已經從云端里降落下來,站在大家的中間。他們給國王帶來了伊里斯的喜訊,國王聽了十分欣慰。

高山巨巖

菲紐斯深受感動,戀戀不舍地跟大家告別,揮手看著阿耳戈的英雄又踏上了新的冒險征途。

海面上刮起了西北風,英雄們耽擱了四十天的航程。他們輪番地向全部的十二位神祭祀,虔誠地懇請,最后才獲得佑護,起錨航行。不一會,他們聽到遠方傳來巨大的呼嘯聲。附近海面上的兩堵浮動的大山又在往一起擠壓過來,它們發(fā)出了轟然巨響和海水嘩嘩流動的響聲。提費斯操穩(wěn)船舵,奧宇弗莫斯從船艙里站起來,在手上抓了一只鴿子。

菲紐斯曾給他們作過預言,如果鴿子能夠無所畏懼地穿過兩座高山飛出去,那么他們也可以放心大膽地隨后航行。他們看到兩座高山剛剛開啟并各自向外移動的時候,奧宇弗莫斯瞅準機會,急忙抖手,放出了鴿子。大家都把目光投向它,滿懷期望地看著鴿子飛向遠方。

鴿子正在展翅飛翔,兩座大山又開始相互聚攏。海面上掀起萬丈狂瀾,發(fā)出急速的咆哮聲,聲震如雷,響徹著海面及其上空。兩座漂浮的山幾乎擠壓在一起了,只給鴿子留下一線騰越的空間。鴿子扇動著翅膀,終于幸運地飛了過去。

提費斯大聲地鼓勵眾位劃槳的英雄,趁著山巖現在又在開啟的當兒奮勇前進。海水把船兒呼地一聲吸入進去。這時候,災難鋪天蓋地迎面撲來:一陣巨浪,黑塔一般地席卷而來。看到它,英雄們禁不住倒吸一口冷氣,急忙低下頭來??墒翘豳M斯鎮(zhèn)定如神,命令大家握緊船槳。巨浪翻滾著鉆入船底,把大船高高地舉起來,幾乎送上懸崖的頂峰。

英雄們齊心協(xié)力,拼命劃動,船槳都彎成了弓箭一般。突然,大船又掉進峭壁間的漩渦,巖石幾乎擦上了船身。佑護女神雅典娜從看不見的地方悄悄地推了一把,保佑大船沒有被撞得粉身碎骨。不過,相互合擊起來的巖石還是夾住了船尾的幾塊木板。木板被擠壓成碎塊,掉進海水里,一會兒就被沖得無影無蹤。

大家等重新見到藍天和大海的時候,才放心地舒了一口氣。他們真的好像是從陰司里獲得拯救,重新回到了人間一樣。

“這不是我們的力量所能取得成功的,”提費斯大聲地說,“雅典娜保佑我們,我們再也用不著懼怕了。按照菲紐斯的預言,我們還會遇上其它的種種困難??墒牵@一切困難都會迎刃而解!”

不料伊阿宋卻悲傷地搖搖頭,說:“好心的提費斯,當我被珀利阿斯說服著委以重任時,我曾經詢問過各路神仙。其實,現在想起來,我還真愿意當時被他斬剁成碎末肉醬!我日日夜夜地擔憂著,擔憂著你們的生命危險。我們遇到的險惡如山,我能夠率領大家平安地回到家鄉(xiāng)嗎?”

伊阿宋說這番話,借以考驗他的眾位伙伴。大家卻情緒高漲,一致呼喚著,要求繼續(xù)前進。

英雄們又精神飽滿地行駛在一望無際的大海上。他們終于來到忒耳莫冬河的入???。忒耳莫冬河跟地球上任何河流都不相同。它發(fā)源于叢山峻嶺之中的一處水洼,流淌一程以后便分成許多支流,然后分九十六處出口流入海洋。亞馬孫人就住在一條最寬的河流入海處。這個民族全是婦女,是戰(zhàn)神阿瑞斯的后裔。她們生性好戰(zhàn)。阿耳戈英雄如果從這里登陸上岸,那么毫無疑問將跟亞馬孫婦女血戰(zhàn)一場。她們跟善戰(zhàn)的英雄們勢均力敵,婦女們沒有住在城里,而是分散在鄉(xiāng)村地帶,各個族第圍聚而居。

一陣西風擋住了阿耳戈號大船的航向,讓大家有利地避開了好戰(zhàn)的亞馬孫女人。又經過一天一夜的航行,他們如同菲紐斯預言的那樣,來到卡律貝爾王國。卡律貝爾人既不務農,又不牧畜,整天就是在荒涼的泥地里采礦挖鐵,與鄰人交換食品。他們艱苦地勞動,在陰暗和濃密的煙霧中度日如年。

阿耳戈英雄來到阿瑞蒂亞,或稱阿瑞島的時候,島上有一位居住者竟然朝他們施放毒箭。那是一只鳥兒,它飛臨大船的上空,抖動著翅膀,一根尖尖的羽毛箭一般地刺進英雄俄琉斯的肩頭。俄琉斯中箭倒在船艙里,不能繼續(xù)劃船。周圍的人給他拔出羽鏃,包扎傷口。他們看到這樣的飛箭十分奇怪。

不一會兒又飛來第二只鳥??藚蔚傥炙箯澒罴?,嗖地射去,飛鳥應聲落下,掉在船上?!翱磥韻u嶼就在眼前了!”久慣旅途、富有經驗的安菲達姆斯對大家說,“別去理會這些鳥兒。等到我們登陸上岸的時候,需要使用的弓箭很多。讓我們思量一個辦法,如何驅逐這批無理取鬧卻又樂于施箭的飛鳥。我建議大家都戴上頭盔,上面插上高大的樹枝,再用寒光閃閃的長矛和盾牌裝點在船上,然后一起發(fā)出一陣陣可怕的叫喚聲。鳥兒聽到叫聲,看到頭盔上的樹林,直挺挺的長矛,光閃閃的盾牌,一定會十分害怕,急忙飛走?!?/p>

英雄們稱贊這是一個好主意,一切都按他的建議辦理。一路上,他們連鳥毛都沒有看到。等到他們靠近海島,盾牌撞擊著發(fā)出一陣陣咚咚的聲響時,無數受了驚嚇的鳥兒撲撲地飛了起來,越過大船的上空。阿耳戈英雄用盾牌擋住自己,鳥兒們的羽箭飛蝗一般地掉落下來,可是卻傷害不了任何人。無限驚恐的兇猛鳥兒穿過大海,一直飛到另外一邊的海岸上,棲息下來。阿耳戈的英雄們高高興興地登上了海島。

天涯無處不逢客。沒想到他們在這里又遇到了朋友和伙伴。英雄們剛剛踏上海濱,只見迎面過來四位衣衫襤褸的年輕人。他們腳步匆忙,主動跟英雄們打著招呼,說:“善良的人們,不管你們是誰,請幫助我們這些可憐的遇難人,給我們一點衣服,讓我們遮擋裸體;再給我們一點飯食,讓我們充塞饑腸,免得我們客死他鄉(xiāng)!”

伊阿宋友好地答應了他們的請求,然后問起他們的姓名和身世。

“你們一定聽到過關于佛里克索斯的故事。他是阿塔瑪斯和涅斐勒的兒子?!彼奈恍』镒又杏腥碎_口回答,“你們知道,正是他把金羊皮送往科爾喀斯,是嗎?國王埃厄忒斯把大女兒卡爾契俄珀許配給他,我們就是他的兒子。我的名字叫阿耳戈斯,父親佛里克索斯不久前去世了。我們根據他的遺愿,前去取回寶貝,那是他留在奧耳肖楣諾斯城的物件。”

聽完這番話,英雄們十分高興。伊阿宋立即認他們?yōu)樘眯值?。因為阿塔瑪斯和克瑞透斯的祖父是親兄弟,小伙子們又繼續(xù)說到他們的船如何受風浪顛簸而沉沒,說他們如何抱著一塊木板,最后漂泊到這座無人救助的島嶼。阿耳戈英雄們介紹了自己出海的意圖,希望小伙子們一起加入冒險的行列。小伙子們聽說后驚嚇得瞪大了眼睛?!拔覀兊淖娓赴6蜻故且粋€殘酷的人。他也許是太陽神的兒子,具有超人的力量。他統(tǒng)治著無數的科爾喀斯氏族,而金羊皮旁邊還有一條可怕的巨龍看守著?!甭牭竭@樣的介紹,有些人頓時害怕得面如土色。

埃阿科斯的兒子珀琉斯憤然站起身來,說:“你們別以為我們會敗在科爾喀斯的國王手下,別忘了我們也是神的兒子!如果他不愿意把金羊皮好好地交給我們,我們就把它搶走!”大家聽了點頭稱是。接著,他們又在用膳的時候相互鼓勵,增添了不少勇氣。膳食自然也十分豐盛。

第二天清晨,佛里克索斯的兒子穿戴一新。他們酒足飯飽后,一起登上大船,又揚帆出航了。經過一晝夜的航行,大家看到了高加索山峰遠遠地聳立在海面上。等到暮色降臨的時候,他們聽到頭頂上一陣陣鳥兒的噪聲。那是驚擾普羅米修斯的雄鷹。它巡視著天空,從大船上端飛過。雄鷹的翅膀非常強健,船帆在它的扇動下猶如在風中搖晃。這是一只巨大的鷹,一對翅膀就像鼓滿風的船帆。一會兒,大家聽到遠方傳來普羅米修斯的呻吟,那是雄鷹在啄食他的肝臟。又過了一陣,嘆息聲消失了。大家看到雄鷹在高空中扇動著翅膀,往回飛去。

就在當天夜晚,阿耳戈英雄們到達了目的地,來到法瑞斯河的出??凇S袔讉€人高興地攀緣上桅桿,拆了船帆,用槳把船劃到河流的寬闊處。波浪似乎都在船前繞開了道路。他們看到船的左邊是高加索山和科爾喀斯王國的首都基泰阿城。右面是一望無際的田野和阿瑞斯的圣林。金羊皮張開著掛在櫟樹樹枝上,旁邊是一條巨龍,瞪大著眼睛看守著。

伊阿宋立即站起來,端著滿滿的金杯美酒,高舉著給河流、給大地之母、各路神仙以及航行途中死去的英雄澆祭犧牲。他請求諸位幫助,保護阿耳戈大船。

“看來我們已經平安地到達科爾喀斯國,”舵手安克奧斯說,“現在該是時候了,我們必須認真地討論一下,到底是好意地央求埃厄忒斯,還是用其它的辦法實現我們的意圖?!?/p>

“明天再說吧!”疲倦的英雄們意見一致。

伊阿宋當即下令,把船停靠在河流的蔭涼處。大家爭相伸著懶腰,展開四肢,躺下睡覺。這是一次短暫的休息,一會兒天就要亮了,一輪紅日又會把大家喚醒,投入新一天的生活。

伊阿宋在埃厄忒斯的宮殿

清晨,阿耳戈英雄們正在議論紛紛地討論。伊阿宋站立起來,說:“我提議:大家都要安靜地留在船上,不過要武器在手,作好準備。我想帶佛里克索斯的兒子,另外再從你們中間挑選二人,一起進入國王埃厄忒斯的宮殿。我將好言相問,看他是否愿意把金羊皮交給我們。毫無疑問,他會拒絕我們的請求,那么以后所可能發(fā)生的一切,都必須歸咎于他。誰知道呢,也許我們的話能夠改變他的主張。他那時候也曾讓人說服,同意收留無辜的佛里克索斯。佛里克索斯只是逃避后母才流落野外的?!?/p>

年輕的英雄們同意伊阿宋的主張。他手持赫耳墨斯的和平杖,帶著佛里克索斯的兒子以及伙伴忒拉蒙和厄利斯國王奧革阿斯離開大船。他們踏上一塊大田,周圍長滿了婀娜的柳樹。他們驚恐地看到樹上懸掛著許多尸體,全用鐵鏈鎖捆著。死者生前不是罪犯,也不是被殺害的陌生人。在科爾喀斯,人們不準把死去的男子火化或者土葬。他們將尸體裹在粗糙的牛皮里,吊掛在遠離城市的樹木上,讓尸體在空中風干,只有婦女死后才埋葬入土。

科爾喀斯是一個人口眾多的大民族。為了讓伊阿宋和他的隨從一路上沒有干擾和阻礙,阿耳戈英雄的佑護女神施法在城內降下濃幛密霧。直到英雄們進入宮殿以后,她才把重霧驅散。他們站在宮殿的前院,嘖嘖連聲,稱贊厚實的磚墻,稱贊巍峨的大門和雄偉的立柱,連大樓也鑲嵌了一道突出的大理石橫腳線。他們悄悄地踏過前院的門檻。高高的葡萄藤攀緣而上,下面珍珠似的點綴著四個常年流動的噴水池。奇異的是一口井內噴出了沙沙作聲的牛奶,第二口井內是酒,第三口井內流出了芬芳的香油,第四口井內是水,冬暖夏涼。技藝高超的赫淮斯托斯親自完成了這座人間稀罕的作品,他用礦石冶煉成公牛的藝術模型。公??谥袊娡铝一?。他又用生鐵鑄造耕犁。他把這些工藝品全部送給埃厄忒斯的父親,感謝這位太陽神在巨人之役中拯救了赫淮斯托斯,讓他坐進了太陽神的巨車。

走過前院以后,又來到中院。左右兩旁是巨大的石柱。一路往前,石柱后面有不少門廳。阿耳戈英雄們正在往前,迎面看到幾座宮殿。一座宮殿里住著國王埃厄忒斯,另一座宮殿里住著他的兒子阿布緒爾托斯,其它的房間里住著宮廷使女和國王的女兒卡爾契俄珀和美狄亞。小女兒美狄亞幾乎很少露面,常常在赫卡忒神廟里生活,是赫卡忒的女祭司。這一回卻是出于赫拉的原因。赫拉是希臘人的佑護女神,她讓美狄亞留在宮殿里。

正當美狄亞離開自己的房間,準備去姐姐那里時,在途中撞見了一批英雄。姑娘猝不及防,驚叫一聲。卡爾契俄珀聞聲急忙開門出來,卻突然歡呼地叫了起來,因為她看到面前站著自己的四個孩子,那是佛里克索斯的兒子。真是喜從天降,孩子們也立即撲入母親的懷抱。

美狄亞和埃厄忒斯

埃厄忒斯和他的王后厄伊底伊亞聞聲趕來。不一會,大院里擠滿了人。仆人們忙碌著宰殺一頭大公牛,用來款待客人。另一些人劈木柴,生火。第三部分人急忙燒水待客。正在大家忙碌不堪的時候,愛神卻高高地飛翔在空中。她從箭袋中抽出一桿羽箭,然后無聲無息地朝地面降落下來,蹲伏在伊阿宋的身后,目光炯炯地瞄準了國王的女兒美狄亞。一會兒,箭已著身,美狄亞覺得心口一陣絞痛。姑娘深深地呼吸著,不時悄悄地抬起目光注視著伊阿宋。除此以外,她覺得思想里空空如也。

嘈雜聲中,大家都沒有發(fā)現美狄亞的變化。仆人們端上佳肴美酒,阿耳戈英雄用熱水沐浴,然后高高興興地坐上餐桌,開懷暢飲。席間,埃厄忒斯的孫子敘述了途中的遭遇,國王趁機悄悄地跟他打聽這批陌生人是誰?!拔也幌雽δ汶[瞞,祖父,”阿耳戈斯輕輕地附在他的耳后,說,“這些人是為了金羊皮前來找你的。有個國王想把他們趕出故國家園,因此給了他們這個危險的任務。他希望這批英雄會招惹宙斯的憤怒,會招致佛里克索斯的報復。帕拉斯·雅典娜幫助他們造了一條大船,非常牢固。大船經歷了多少風浪,牢不可破。希臘國的英雄們大膽地聚集到船上,英勇無比,一往無前?!?/p>

國王聽到這里吃了一驚,他對孫兒們十分生氣。他認為無風不起浪,一定是孫兒們招引來這么多陌生人,現在聚集在王宮大院。國王眨巴著眼睛,眼睛里充滿著怒火。他大聲地說:“你們這批叛徒,滾出去,別讓我看見你們!你們不是來取金羊皮,而是來搶我的王杖和王冠。要不是你們遠道而來,我今天真的會大發(fā)雷霆!”

忒拉蒙坐在國王邊上。他聽到這些話,十分生氣。忒拉蒙正想站起來回答國王,伊阿宋及時阻止了他。伊阿宋說:“埃厄忒斯,請你放心,我們來到你的城市,進入你的宮殿,卻不是為了前來搶劫。誰愿意漂洋過海,經歷如此險惡的行程,掠奪一些陌生的財產,從而使自己富裕起來呢?可憐我的家庭命運和兇惡的國王命令把我推上了這條途徑。你如果把金羊皮贈送給我,整個希臘國都會因此而稱贊你,我們也一定以行動來感謝你。如果你遇上戰(zhàn)事,那就可以把我們看作你的同盟兄弟?!?/p>

伊阿宋說這番話,想要安慰國王,國王卻在暗暗思量如何當場把這批人殺死或者預先試試他們的力量。經過一陣激烈的思考,他漸漸地平靜下來,說:“我們何必如此害怕呢?如果你們真是神的兒子,那么就可以把金羊皮帶回去。我喜歡勇敢的男子漢,愿意把一切都賞賜給他們??墒悄銈內绾尾拍芟蛭绎@示才干呢?在阿瑞斯的田地里放牧著兩頭公牛:鐵蹄,口中噴火。我習慣用這兩頭牛耕地。等我把土地全部平整以后,我在溝洼里并不撒下谷物,而是播種丑惡的龍牙,龍牙入地后長出一群男人,他們從四面八方朝我圍攏過來。我必須揮動長矛,把他們一個個打倒在地。每天,我趕清晨給牛套上軛具,經過一天辛勤的勞動,直到晚上我才能休息。陌生人,如果你能夠像我一樣行事,那么在你事成的當天就可以得到金羊皮??墒俏也荒苁孪冉o你禮物,因為勇敢的男子漢是不能畏懼艱難和險阻的?!?/p>

伊阿宋一聲不吭地坐在那兒,拿不定主張,不敢不加思索地躍身于一場困難的冒險。后來,他拿定了主意,回答說:“不管這回任務多么艱巨,我愿意經歷一切考驗。國王,我不惜為此而獻身。對一個凡人來說,難道還有比死亡更糟糕的危險嗎?命運把我送到這里,我樂意聽從它的安排?!?/p>

“好吧,”國王說,“你可以回到伙伴中去,可是應該好好地思考一下。如果你不能完成任務,那么干脆還是讓我去干,你們盡快離開這里,免得為難!”

阿耳戈斯的建議

伊阿宋和兩位隨從立即從座位上站起身來,佛里克索斯的兒子中只有阿耳戈斯愿意跟隨他們,一行數人離開了宮殿。美狄亞透過面紗觀察著伊阿宋,她的思緒早已魂牽夢繞地跟著他一路去了。當她重新回到自己的閨房,不由得失聲痛哭,可是一會兒她又自言自語地說道:“我干嗎悲傷呢?這位英雄跟我有什么相干?即使他是最顯赫的英雄,或是最糟糕的狗熊,甚至倒楣下地獄,這一切都是他的事情??墒牵?,但愿他能逃避厄運!仁慈的女神赫卡忒,保佑他平安回家吧!如果他被公牛制服了,那么他應該事先知道,至少我將為他的命運感到悲哀!”

阿耳戈的英雄們興致勃勃地朝大船走去,阿耳戈斯告訴伊阿宋:“你也許不贊成我的建議,不過我還是愿意告訴你。我認識一位姑娘,她跟冥界女神赫卡忒學會了使用魔湯。如果我們能夠爭取到她的幫助,那么你將勝利地完成這場斗爭。只要你愿意,我可以爭取到她的支持?!?/p>

“如果你愿意干的話,我的朋友,”伊阿宋回答說,“我不會說一個不字??墒牵瑢ξ覀儊碚f,名聲也不好,因為我們回去的命運取決于一個女人的恩德。”

說話間他們已經回到船上,來到伙伴中間。伊阿宋介紹了他對國王的承諾,朋友們一聲不吭地坐在那里。最后,珀琉斯站起來打破沉默,他說:“伊阿宋,如果你想履行你的諾言,那么就請作準備吧!如果你覺得沒有把握,那就干脆別去插手。可是,在這種情況下,你要知道,你的朋友們面臨的前途只有死亡,別無選擇?!?/p>

忒拉蒙和另外四位伙伴卻忍不住地跳了起來。他們斗志昂揚,希望拼殺一場。阿耳戈斯安慰他們,他繼續(xù)說:“我認識一位姑娘,她會使用魔湯。她是我的母親的妹妹,讓我去說服母親,爭取那位姑娘支持我們。到那時候我們才可以談得上戰(zhàn)勝各種冒險。伊阿宋才能履行自己的責任和義務。”

他的話剛說完,面前突然出現一道征兆:一只鴿子被雄鷹追趕著,撲入伊阿宋的胸脯,俯沖下來的猛禽卻像石頭一樣掉在船尾的艙板上。看到這里,一位英雄突然想起年邁的菲紐斯曾為他們作過預言,阿佛洛狄忒將會幫助他們,讓他們最后返歸故里。大家都同意阿耳戈斯的計劃,只有阿法洛宇斯的兒子伊達斯十分不情愿,他說:“當著眾神的面,難道我們到這里來只是想當女人的奴仆嗎?我們?yōu)槭裁床徽野⑷鹚?,卻找了個阿佛洛狄忒呢?難道一只鴿子就會阻擋我們去進行拼戰(zhàn)嗎?”又有一些英雄動搖了,他們小聲地咕嚕著,可是伊阿宋卻支持阿耳戈斯的主張。大船靠在岸旁,大家在船上等待著使者帶回來喜訊。

阿耳戈斯果然找到了母親,請她說服美狄亞幫助希臘英雄。卡爾契俄珀十分同情那位陌生男子,可是她不敢惹父親生氣發(fā)火?,F在看到兒子懇切相求,她答應給予幫助。

美狄亞煩躁不安地躺在床上。她做了一個可怕的惡夢。在夢中她看到伊阿宋正在跟公牛搏斗,他這回不是為了金羊皮,而是為了要娶美狄亞為妻,要把她帶回家鄉(xiāng)。于是,伊阿宋跟公牛展開了生死決斗。美狄亞十分起勁,她似乎親自參加決斗并戰(zhàn)勝了公牛。沒料想她的父親卻不守信義,拒絕給予伊阿宋已經答應了的代價和條件。于是在父親和陌生人之間又開始了激烈的爭執(zhí),雙方都拉她當仲裁。她在夢中選擇了陌生人。父母親痛哭流淚,突然間又大聲叫喚起來——叫喚聲把美狄亞從夢中驚醒了。

醒來以后,她急著想去姐姐的房間??墒撬P躇不前,于是在前廳里停留了好一陣。她離開前廳四次,又四次倒轉回來。最后,她痛苦萬分地撲在自己的床上,哭了起來。一位貼身的女仆看到了,十分同情女主人美狄亞,急忙把消息告訴卡爾契俄珀??柶醵礴曷動嵹s來,看到妹妹面色羞紅,雙淚直下,心里非常同情。她問:“發(fā)生什么事了?你病了嗎?”

美狄亞答應幫助阿耳戈英雄

美狄亞臉上泛起一陣紅暈。她十分害羞,不敢說話??墒菒矍榻o了她勇氣。于是,她繞了一個彎子,機智地說:“卡爾契俄珀,我為你的兒子們擔憂,我害怕父親會把他們連同陌生人一起殺掉。這是我在夢里見到的可怕情景。但愿眾神保佑,讓夢景不得靈驗?!?/p>

卡爾契俄珀聽了十分害怕,“我就是為此來找你的,”她說,“我向你發(fā)誓要支持他們,反對我們的父親!”說完,她用雙手抱住美狄亞的膝蓋,把頭靠在她的懷里。姐妹倆哭得淚人一般,無比悲傷。這時候只聽美狄亞說:“憑著天地,我對你起誓:為了拯救你的兒子,只要我能做的,我都在所不辭?!?/p>

“那么,”姐姐接過話,說:“為了我的孩子,你也應該給那位陌生人一個辦法,讓他幸運地完成那場可怕的決斗。我的兒子阿耳戈斯以他的名義請求我,希望得到你的幫助?!?/p>

美狄亞的心高興得激烈地跳動起來。她滿面通紅,不由自主地沖口說出一番話:“卡爾契俄珀,如果你的生命以及你的兒子的生命安危不能成為我最關心的事,那么明天的曙光就不再為我照耀。明天我將趕大早去赫卡忒神殿,為陌生人取拿魔藥,它能夠緩和公牛的攻勢?!?/p>

卡爾契俄珀離開了妹妹的閨房,她給阿耳戈斯送去令人安慰的消息。

整整一夜,美狄亞翻來覆去,進行著激烈的斗爭?!拔沂欠翊饝锰嗔??”她追問著自己,“為了一個陌生人,用得著我花費這么大的精力嗎?對,我應該救他一命,他應該如心中所愿地去生活。可是,等到事情成功了,我卻要死了,到那時一定會有人糟蹋我,說我毀掉了我們一家,因為我是為了一個陌生人而死的。那該是多么可怕的謠言??!”她從房間取出一只小箱子,里面藏著生藥和死藥。她把箱子擱在膝蓋上,打開,想要嘗嘗死藥的味兒。突然,一切生活的歡樂一古腦兒地涌現腦海,太陽比平日里更可愛,她的心里充滿了對死的恐懼。美狄亞把箱子合上,擱在地上,那是伊阿宋的佑護女神赫拉撩撥了她的心緒。她來不及等到曙光初現,便急忙要去取回已經答應了的魔藥,希望帶著它來到心愛的英雄面前。

伊阿宋和美狄亞

東方剛剛透現魚肚白,一抹朝霞還沒有照亮天空,姑娘便急忙從床上跳下來,扎好金黃的頭發(fā)。先前它們還悲傷地披散在肩頭。她從臉頰上擦去最后的一絲淚痕,用花蜜般的脂霜打扮了一通。夜晚的悲傷如煙消云散,她敏捷地穿過宮殿,命令十二名女仆,迅速給她駕車,把她送到赫卡忒的神殿。美狄亞自己則從小箱子里取出一種藥膏,人們稱之為普羅米修斯油。這是一種寶物,如果有人前往冥府懇求女神,然后又用這種藥膏涂抹全身,此人在那一天將會刀槍不入,火燒不進,可以在整整一天內所向無敵,戰(zhàn)無不勝。藥膏是由一種根須的黑汁制成的。說來話長,普羅米修斯的肝臟被啄食的傷口不愈,滴血不止。他的血流入地里,從中長出的幼芽,生成根須,里面的黑汁熬成藥膏,所以稱為普羅米修斯油。美狄亞親自用一只貝殼,一滴滴地積聚了這類植物的寶貴汁液。

馬車已經備好,兩個使女跟女主人一起登上車。美狄亞接過韁繩和馬鞭,揚鞭催馬。馬車滾動著穿過了城市,其余的女傭們在后面步行。她們追趕得大汗淋漓,氣喘吁吁。兩旁的行人都恭恭敬敬地為國王的女兒讓路。

美狄亞終于來到神殿。她跳下馬車,想了一陣,開口跟女仆們說:“朋友們,我跟這位陌生的男子接觸,真是罪孽深重。我的姐姐和她的兒子阿耳戈斯要求我?guī)椭麄兊念^領,他要制服那批公牛,讓我用魔藥使得他刀槍不入。我表面上答應了,而且約他到神殿里來,說是單獨與他會面,那是為了得到他的禮物,回頭我再分給你們。我其實會給他毒藥,讓他徹底失敗。所以我進門的時候,你們不要跟隨在我的左右,否則他會產生懷疑!”

女仆們對這狡猾的主意感到十分滿意,果然照吩咐行事。

阿耳戈斯和他的朋友伊阿宋以及利用飛鳥占卜的莫珀索斯一路趕來。赫拉讓她的佑護弟子伊阿宋今天更加氣宇軒昂,身段不凡。美狄亞不時地透過廟門朝大街上張望,一有腳步聲,甚至風聲,她就急忙探出頭去,想要聽個明白。伊阿宋和他的朋友終于跨進了大殿,風流倜儻,十分自豪,猶如大海中升起的天狼星,神采奕奕。姑娘猛地看到英雄,連呼吸都停住了。她眼前一陣漆黑,雙頰一陣發(fā)熱,心慌意亂,不知道怎么辦才好。

伊阿宋和美狄亞面對面站著,沉默了好一陣子。最后,伊阿宋開口打破了沉默,“你為什么見我害怕呢?我是來求取援助的。請把答應你姐姐的魔藥給我吧,我需要你的幫助。不過請別忘掉,我們的腳下正是一塊神圣的地方,任何的欺騙在這里都是罪孽。我們阿耳戈英雄的母親和妻子們也許已經在悲哭我們的命運,你可以幫助她們摘除鉆心的煩惱。那樣,你會受到全希臘的尊重,希臘人將會把你當作神?!?/p>

美狄亞默默地聽他說完,微笑著看著地面,為受到稱贊而高興。多少話涌到嘴邊,她多么希望把一切都告訴他啊!可是她還是一聲不吭,只是從小箱子上解下噴香的扎帶,伊阿宋連忙從她手中接了過去。她多么希望趁機把自己的心從胸膛里剖開,也一起送給他,如果他需要的話。他們都害羞地看著地面。然后,兩束眼光終于渴望地交織在一起,激起了多少愛的火花。

美狄亞說話時顯得很艱難,“聽著,我將如何幫助你:如果我的父親把龍牙交給你,讓你去播種,那么你可以先在河水中找一寂靜之處,下去洗個澡,然后穿上黑衣衫,在地上掘一道旋轉式的土溝,填上一堆木柴,殺一頭母羊羔,架在木柴堆上燒掉,再用甜甜的蜂蜜給赫卡忒祭獻一杯飲料。等這一切做完以后你再離開木柴堆??墒?,不管你身后響起腳步聲或聽到狗的吠叫,你都不能轉過身去。否則,祭獻的犧牲會變質壞掉。等到第二天清晨,你可以用我給你的魔藥涂抹全身。魔藥具有無窮的力量。你不僅可以感覺到能夠戰(zhàn)勝一切凡人,甚至超過一切仙人。你還應該把你的長矛、寶劍和盾牌也抹上一層油脂,那么你就能夠刀槍不入,火燒不傷。當然,你的強大只能維持一天時間。你就在那一天前去戰(zhàn)斗。我還可以給你一點幫助。當你套上公牛,耕遍土地,播種完龍牙,并看到龍牙破土而出的時候,你別忘掉往里面扔一塊大石頭??衽募一飩儗ち业貭帄Z石頭,就像一群瘋狗爭搶一塊面包一樣。你應該趁機撲進去,把他們一一砍翻在地。那時候你也許可以毫不費力地從科爾喀斯取回金羊皮,離開這里!對,從此以后,你可以離開這里,只要你愿意。”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號