正文

論文下

三袁詩文選譯(修訂版) 作者:任巧珍 譯注


論文下

本文強(qiáng)調(diào)了作家寫文章必須有意見要表達(dá),為了表達(dá)這種意見還要?jiǎng)?chuàng)造出相應(yīng)的語言形式。作者尖銳地批評(píng)了“后七子”的復(fù)古流弊,認(rèn)為他們“流毒后學(xué),使人狂醉”,危害非淺,并提出正確解決途徑是“從學(xué)生理,從理生文”。這一觀點(diǎn),在當(dāng)時(shí)是有進(jìn)步意義的。

爇香者[1],沉則沉煙[2],檀則檀氣[3]。何也?其性異也。奏樂者鐘不藉鼓響,鼓不假鐘音,何也?其器殊也。文章亦然。有一派學(xué)問,則釀出一種意見;有一種意見,則創(chuàng)出一般言語。無意見則虛浮,虛浮則雷同矣。故大喜者必絕倒,大哀者必號(hào)痛,大怒者必叫吼動(dòng)地,發(fā)上指冠。惟戲場(chǎng)中人,心中本無可喜事,而欲強(qiáng)笑;亦無可哀事,而欲強(qiáng)哭;其勢(shì)不得不假借模擬耳。今之文士,浮浮泛泛,原不曾的然作一項(xiàng)學(xué)問[4],叩其胸中[5],亦茫然不曾具一絲意見,徒見古人有立言不朽之說[6],又見前輩有能詩能文之名,亦欲搦管伸紙[7],入此行市,連篇累牘,圖人稱揚(yáng)。夫以茫昧之胸,而妄意鴻巨之裁,自非行乞左、馬之側(cè)[8],募緣殘溺[9],盜竊遺矢[10],安能寫滿卷帙乎[11]?試將諸公一編,抹去古語陳句,幾不免于曳白矣[12]。其可愧如此,而又號(hào)于人曰:引古詞,傳今事,謂之屬文[13]。然則二《典》三《謨》[14],非天下至文乎?而其所引,果何代之詞乎?

余少時(shí)喜讀滄溟、鳳洲二先生集[15]。二集佳處,固不可掩,其持論大謬,迷誤后學(xué),有不容不辨者。滄溟贈(zèng)王序[16],謂“視古修詞,寧失諸理”。夫孔子所云辭達(dá)者,正達(dá)此理耳,無理則所達(dá)為何物乎?無論《典》、《謨》、《語》、《孟》[17]即諸子百氏,誰非談理者?道家則明清凈之理,法家則明賞罰之理,陰陽家則述鬼神之理,墨家則揭儉慈之理,農(nóng)家則敘耕桑之理,兵家則列奇正變化之理。漢、唐、宋諸名家,如董、賈、韓、柳、歐、蘇、曾、王諸公[18],及國(guó)朝陽明、荊川[19],皆理充于腹而文隨之。彼何所見,乃強(qiáng)賴古人失理耶?鳳洲《藝苑言》[20],不可具駁,其贈(zèng)李序曰:“《六經(jīng)》固理藪已盡[21],不復(fù)措語矣?!睖驿閺?qiáng)賴古人無理,而鳳洲則不許今人有理,何說乎?此一時(shí)遁辭,聊以解一二識(shí)者模擬之嘲,而不知其流毒后學(xué),使人狂醉,至于今,不可解喻也。然其病源則不在模擬,而在無識(shí)。若使胸中的有所見,苞塞于中[22],將墨不暇研,筆不暇揮,兔起鶻落[23],猶恐或逸[24];況有閑力暇晷[25],引用古人詞句耶?故學(xué)者誠(chéng)能從學(xué)生理,從理生文,雖驅(qū)之使模,不可得矣。

【翻譯】

點(diǎn)燃的香木,沉香有沉香的煙霧,檀香有檀香的氣味。為什么呢?那是因?yàn)楸举|(zhì)不同。演奏音樂,鐘不能替代鼓的響聲,鼓不能替代鐘的聲音。為什么呢?那是因?yàn)闃菲鞑煌?。文章也是這樣,有一種學(xué)問,就醞釀出一種見解。有一種見解,就創(chuàng)造出一種語言。如果文章沒有見解,就空洞浮淺,空洞浮淺就千篇一律了。所以大喜的人,必然俯仰大笑。大哀的人,必然號(hào)咷痛哭。大怒的人,必然吼聲動(dòng)地,怒發(fā)沖冠。只有在戲臺(tái)上演戲的人,心中本來沒有值得高興的事,卻要強(qiáng)笑;也沒有值得哀傷的事,卻要強(qiáng)哭,那種場(chǎng)合下不能不裝模作樣罷了?,F(xiàn)今的文人,輕浮淺陋,原本不曾切切實(shí)實(shí)地作過一門學(xué)問,叩問他的學(xué)識(shí),也茫茫然不曾具有一點(diǎn)主張。僅僅見古人有著書立說可以不朽的說法,又見前輩有能寫文章能寫詩的榮譽(yù),于是也想執(zhí)筆鋪紙,加入這個(gè)行列;文稿一篇接一篇,想取得別人的稱贊表揚(yáng)。以茫昧無知的見識(shí),妄想寫出體裁宏偉的文章,當(dāng)然不在左丘明、司馬遷身邊乞討,求些殘溺,偷點(diǎn)糞便,怎么能夠完篇呢?試拿這些先生們的一篇文章,劃掉古語陳句,幾乎不免成了一張白紙了。令人羞愧到這種地步,而又向人宣稱:引用古代的詞語,表達(dá)現(xiàn)代的事情,就叫作寫文章。那么《尚書》中的二《典》三《謨》,不是天下最好的文章嗎?而這些文章所引用的,究竟是什么朝代的詞語呢?

我少年時(shí)期喜歡讀滄溟、鳳洲二位先生的文集。這兩位先生文集的優(yōu)點(diǎn),固然不可掩蓋,但是他們所持的論點(diǎn)很荒謬,迷誤后來的學(xué)者,有不容不辨明之處。滄溟先生在《送王元美序》中說:“看古文修飾文詞,寧可在道理上受到損害?!笨鬃铀f的文辭達(dá)意,正是要表達(dá)這些道理,如果離開道理,那么文辭要表達(dá)的是什么呢?不論是二《典》、三《謨》、《論語》、《孟子》,就是諸子百家,誰不是談?wù)摰览淼哪??道家就闡明清凈無為的道理,法家就闡明賞罰的道理,陰陽家就論述鬼神的道理,墨家就揭示儉約慈善的道理,農(nóng)家就記敘耕田種桑的道理,兵家就列舉正反變化的戰(zhàn)陣道理。漢代、唐代、宋代那些名家,如董仲舒、賈誼、韓愈、柳宗元、歐陽修、蘇軾、曾鞏、王安石等諸位先生,以及本朝的陽明先生、荊川先生,都是滿腹道理,隨之而寫成文章。滄溟先生又何處得以見證,而強(qiáng)賴古人寧可損害道理呢?鳳洲先生的《藝苑巵言》,不可以全批駁,其中贈(zèng)李于麟的序中說:“《六經(jīng)》就是道理的匯聚處,道理已說盡了,我們不必再說什么了。”滄溟先生強(qiáng)賴古人文章無理,而鳳洲先生則不許今人的文章有理,為什么這樣說呢?這是一時(shí)支吾搪塞的話,不過是用來解除一些有識(shí)之士對(duì)模擬的嘲諷罷了,然而他們卻不知道,這種論調(diào)流傳毒害后來學(xué)者,使人如癡如狂地模擬古人,到現(xiàn)在已經(jīng)難以向他們解釋明白了。然而這種弊病的根源,卻不在于模擬本身,而是在于沒有見識(shí)。倘若胸中確實(shí)有見識(shí),內(nèi)心充實(shí),將是墨來不及慢慢地研,筆來不及慢慢地?fù)],像兔子剛躍起獵鶻便搏擊下來那樣迅速成章,還怕或許有遺漏的沒寫;哪里還有余力和空閑時(shí)間,去引用古人詞句呢?所以學(xué)者果真能從學(xué)問中悟出道理,從道理中產(chǎn)生文章,雖然強(qiáng)迫使他模擬,也辦不到了。


注釋

[1] 爇(ruò若):點(diǎn)燃,燒。

[2] 沉:沉香,香木。

[3] 檀:檀香,香木。

[4] 的然:確實(shí),的確。

[5] 叩:探問,尋問。

[6] 立言:著書立說。

[7] 搦(nuò諾)管:執(zhí)筆。搦,握持。管,筆。

[8] 左、馬:左丘明、司馬遷。

[9] 募緣:求人施舍的意思。

[10] 矢:通“屎”。

[11] 卷帙(zhì至):書籍的冊(cè)數(shù),此指文章的篇幅。

[12] 曳白:本指考試交白卷,這里指卷紙空白。

[13] 屬(zhǔ主)文:寫作。

[14] 二《典》三《謨》:傳說為中國(guó)最早的文章。二《典》指《尚書》中的《堯典》、《舜典》;三《謨》指《尚書》中的《大禹謨》、《皋陶謨》、《益稷》。

[15] 滄溟:李攀龍,字于麟,號(hào)滄溟。明代文學(xué)家,“后七子”首領(lǐng)之一。他認(rèn)為文自西漢,詩自盛唐以下,都不足觀。倡導(dǎo)模擬復(fù)古的文風(fēng)。鳳洲:王世貞,字元美,號(hào)鳳洲、弇洲山人。明代文學(xué)家,“后七子”首領(lǐng)之一。倡導(dǎo)“文必秦漢,詩必盛唐,大歷以后勿讀”。(見《明史》)

[16] 滄溟贈(zèng)王序:指《滄溟集·送王元美序》。

[17] 《典》、《謨》、《語》、《孟》:指二《典》、三《謨》、《論語》、《孟子》。

[18] 董、賈、韓、柳、歐、蘇、曾、王:指西漢哲學(xué)家、今文經(jīng)學(xué)大師董仲舒,西漢政治家、文學(xué)家賈誼,唐代文學(xué)家韓愈,唐代文學(xué)家柳宗元,宋代文學(xué)家歐陽修,宋代文學(xué)家蘇軾,宋代文學(xué)家曾鞏,宋代政治家、文學(xué)家王安石。

[19] 陽明:王守仁,字伯安。明代哲學(xué)家、教育家。因筑室故鄉(xiāng)陽明洞中,因此世稱陽明先生。荊川:唐順之,明代散文家,著有《荊川先生文集》。

[20] 《藝苑言》:王世貞所撰,共十三卷。

[21] 《六經(jīng)》:指六部儒家經(jīng)典,即《易》、《書》、《詩》、《禮》、《樂》(已佚)、《春秋》。藪:指聚集之處。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)