正文

死尸(Une Charogne)

徐志摩詩(shī)文全集(全3冊(cè)) 作者:徐志摩 著



 

死尸(Une Charogne)

By Charles Baudelaire,Les Fleurs du Mal



我愛(ài)記得那一天好天氣

  你我在路旁見(jiàn)著那東西;

橫躺在亂石與蔓草里,

  一具潰爛的尸體。


它直開(kāi)著腿,蕩婦似的放肆,

  泄漏著穢氣,沾惡腥的粘味,

它那癰潰的胸腹也無(wú)有遮蓋,

  沒(méi)忌憚的淫穢。


火熱的陽(yáng)光照臨著這腐潰,

  化驗(yàn)似的蒸發(fā),煎煮,消毀,

解化著原來(lái)組成整體的成分

  重向自然返歸。


青天微粲的俯看著這變態(tài),

  仿佛是眷注一莖向陽(yáng)的朝卉;

那空氣里卻滿是穢息,難堪,

  多虧你不曾昏醉,


大群的蠅蚋在爛肉間喧哄,

  醞釀著細(xì)蛆,黑水似的洶涌,

他們吞噬著生命的遺蛻,

  啊,報(bào)仇似的兇猛。


那蛆群潮瀾似的起落,

  無(wú)饜的飛蟲(chóng)倉(cāng)皇的爭(zhēng)奪:

轉(zhuǎn)像是無(wú)形中有生命的吹息

  巨量的微生滋育。


丑惡的尸體,從這繁生的世界,

  仿佛有風(fēng)與水似的異樂(lè)縱瀉。

又像是在風(fēng)車旋動(dòng)的和音中,

  谷衣急雨似的四射。


眼前的萬(wàn)象遲早不免消翳,

  夢(mèng)幻似的,只模糊的輪廓存遺,

有時(shí)在美術(shù)師的腕底,不期的,

  掩映著遼遠(yuǎn)的回憶。


在那磐石的后背躲著一只野狗,

  它那火赤的眼睛向著你我守候,

它也撕下了一塊爛肉,憤憤的,

  等我們過(guò)后來(lái)享受。


就是我愛(ài),也不免一般的腐朽,

  這樣惡腥的傳染,誰(shuí)能忍受——

你,我愿望的明星!照我的光明!

  這般的純潔,溫柔!


是呀,就你也難免,美麗的后,

  等到那最后的祈禱為你誦咒,

這美妙的豐姿也不免到泥草里,

  與陳死人共朽。


因此,我愛(ài)呀,吩咐那趑趄的蟲(chóng)蠕,

  他來(lái)親吻你的生命,吞噬你的體膚,

說(shuō)我的心永葆著你的妙影,

  即使你的肉化群蛆!


十三年十三月


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)