正文

邶風(fēng)

詩經(jīng)譯注 作者:程俊英 譯


邶風(fēng)

柏舟

【題解】

這是一位婦女自傷不得于夫、見侮于眾妾的詩。詩中表露了無可告訴的委曲憂傷,也反映了她堅(jiān)貞不屈的性格。

泛彼柏舟〔1〕

亦泛其流〔2〕。

耿耿不寐〔3〕,

如有隱憂〔4〕。

微我無酒〔5〕

以敖以游。

我心匪鑒〔6〕,

不可以茹〔7〕。

亦有兄弟,

不可以據(jù)〔8〕。

薄言往愬〔9〕

逢彼之怒。

我心匪石,

不可轉(zhuǎn)也。

我心匪席,

不可卷也。

威儀棣棣〔10〕,

不可選也〔11〕。

憂心悄悄〔12〕

慍于群小〔13〕。

覯閔既多〔14〕

受侮不少。

靜言思之〔15〕,

寤辟有摽〔16〕。

日居月諸〔17〕!

胡迭而微〔18〕

心之憂矣,

如匪澣衣〔19〕

靜言思之,

不能奮飛。

飄飄蕩蕩柏木舟,

隨著河水到處流。

憂心焦灼不成眠,

多少煩惱積心頭。

不是無酒來消愁,

不是無處可遨游。

我心不是青銅鏡,

不能任誰都來照。

娘家也有親弟兄,

誰知他們難依靠。

趕到他家去訴苦,

對(duì)我發(fā)怒脾氣躁。

我心不像石一塊,

哪能任人去轉(zhuǎn)移。

我心不是席一條,

哪能打開又卷起。

儀容閑靜品行端,

哪能退讓任人欺。

愁思重重心頭繞,

群小怨我眾口咬。

橫遭陷害已多次,

身受侮辱更不少。

審慎考慮仔細(xì)想,

夢(mèng)醒捶胸心更焦。

叫聲太陽叫月亮!

為啥變得沒光芒?

心頭煩惱洗不凈,

就像一件臟衣裳。

審慎考慮仔細(xì)想,

沒法高飛展翅翔。

【注釋】

〔1〕柏舟:用柏樹制的船。

〔2〕亦:語助詞。

〔3〕耿耿:心中焦灼不安的樣子。

〔4〕如:同“而”。隱:通“慇”,痛。隱憂,痛心的憂愁。有人解作“深憂”,亦通。

〔5〕微:非,不是。

〔6〕匪:同“非”,不是。鑒:鏡子。

〔7〕茹(rú):容納。

〔8〕據(jù):依靠。

〔9〕?。赫Z助詞,此處含有勉強(qiáng)的意思。王夫之《詩經(jīng)稗疏》:“‘薄言往愬’者,心知其不可據(jù)而勉往也?!睈澹和霸V”,訴苦。

〔10〕威儀:儀容,態(tài)度容貌。棣棣:安和的樣子。

〔11〕選(xùn):同“巽”,退讓。三家詩“選”作“算”,不可選,言自己的儀容美備,是不可勝數(shù)的。說亦可通。

〔12〕悄悄:憂愁的樣子。

〔13〕慍:怨,言自己被一群小人所怨?!墩f文》:“慍,怨也?!比盒?,朱熹《詩集傳》:“眾妾也?!?/p>

〔14〕覯(gòu):同“遘”,遇,碰到。閔:愍的借字,指中傷陷害的事。

〔15〕靜:審,仔細(xì)。

〔16〕寤:睡醒。辟:《韓詩》作擗,用手拍胸。有摽:即摽摽,捶打胸脯的樣子。

〔17〕日,月:指丈夫。居,諸:都是語尾助詞。

〔18〕迭:更迭,輪流。微:昏暗不明。這是詩人用日月無光比丈夫的昏暗不明。

〔19〕澣:洗。匪澣衣,沒有洗過的臟衣服。

綠衣

【題解】

這是詩人睹物懷人思念過去妻子的詩。這位妻子,到底是死亡或離異,則不得而知。

綠兮衣兮,

綠衣黃里〔1〕

心之憂矣,

曷維其已〔2〕

綠兮衣兮,

綠衣黃裳〔3〕。

心之憂矣,

曷維其亡〔4〕!

綠兮絲兮,

女所治兮〔5〕。

我思古人〔6〕,

俾無〔7〕

兮绤兮〔8〕,

凄其以風(fēng)〔9〕。

我思古人,

實(shí)獲我心。

綠色衣啊綠色衣,

外面綠色黃夾里。

見到此衣心憂傷,

不知何時(shí)才能已!

綠色衣啊綠色衣,

上穿綠衣下黃裳。

穿上衣裳心憂傷,

舊情深深怎能忘!

綠色絲啊綠色絲,

絲絲是你親手織。

想起我的亡妻啊,

遇事勸我無差失。

夏布粗啊夏布細(xì),

穿上風(fēng)涼又爽氣。

想起我的亡妻啊,

樣樣都合我心意。

【注釋】

〔1〕里:衣服的襯里。

〔2〕曷:何。維:助詞。已:止,停。

〔3〕裳:下衣,形狀像現(xiàn)在的裙。當(dāng)時(shí)人不穿褲子,男女都穿裳。

〔4〕亡:同“忘”,忘記。

〔5〕女:同“汝”。治:整理紡織。

〔6〕古人:故人,古與“故”通。這里指作者的妻子。

〔7〕俾:使。(yóu):過,錯(cuò)誤。

〔8〕(chī):細(xì)葛布。绤(xì):粗葛布。

〔9〕凄:涼爽。凄其,即凄凄。以:通假作“似”,像。

燕燕

【題解】

這是一首送遠(yuǎn)嫁的詩。詩中的寡人是古代國君的自稱,當(dāng)是衛(wèi)國的君主?!坝跉w”的“仲氏”,是衛(wèi)君的二妹。

燕燕于飛〔1〕,

差池其羽〔2〕

之子于歸〔3〕,

遠(yuǎn)送于野〔4〕

瞻望弗及,

泣涕如雨!

燕燕于飛,

頡之頏之〔5〕。

之子于歸,

遠(yuǎn)于將之〔6〕。

瞻望弗及,

佇立以泣!

燕燕于飛,

下上其音。

之子于歸,

遠(yuǎn)送于南〔7〕。

瞻望弗及,

實(shí)勞我心〔8〕

仲氏任只〔9〕

其心塞淵〔10〕。

終溫且惠〔11〕,

淑慎其身。

“先君之思”〔12〕

以勖寡人〔13〕!

燕子雙雙飛天上,

參差不齊展翅膀。

這位姑娘要出嫁,

送到郊外遠(yuǎn)地方。

遙望背影漸消失,

淚珠滾滾雨一樣!

燕子雙雙飛天上,

忽高忽低追隨忙。

這位姑娘要出嫁,

送她不嫌路途長(zhǎng)。

遙望背影漸消失,

凝神久立淚汪汪!

燕子雙雙飛天上,

上上下下呢喃唱。

這位姑娘要出嫁,

送她向南路茫茫。

遙望背影漸消失,

苦苦思念欲斷腸!

二妹為人可信任,

心地誠實(shí)慮事深。

脾氣溫柔性和順,

修身善良又謹(jǐn)慎。

常說“別忘先君愛”,

她的勸勉感我心!

【注釋】

〔1〕燕燕:一對(duì)燕子。

〔2〕差(cī)池:參差不齊的樣子。

〔3〕之子:指被送的女子。于歸:出嫁。

〔4〕于:往。野:郊外。

〔5〕頡(jié):向下飛。頏(háng):向上飛(從《毛傳》)。

〔6〕將:送。

〔7〕南:指衛(wèi)國的南邊。有人說南同“林”,指郊外。亦通。

〔8〕實(shí):同“寔”,是。勞:指思念之勞。

〔9〕仲氏:老二,二妹。古人多用伯、仲、叔、季為兄弟姊妹的行次。任:信任的意思(從朱熹說)。只:語助詞。

〔10〕塞:的假借字,誠實(shí)。淵:深。《孔疏》:“其心誠實(shí)而深淵也。”

〔11〕終:既。王引之《經(jīng)義述聞》:“終,猶既也?!被荩汉晚?。

〔12〕先君:指死去的國君。

〔13〕勖(xù):勉勵(lì)。寡人:古代君主的自稱,《禮記·曲禮》疏:“寡人者,言己是寡德之人?!?/p>

日月

【題解】

這是一位棄婦申訴怨憤的詩。古代學(xué)者認(rèn)為是衛(wèi)莊姜被莊公遺棄后之作,未知確否。

日居月諸〔1〕!

照臨下土。

乃如之人兮〔2〕,

逝不古處〔3〕

胡能有定〔4〕?

寧不我顧〔5〕

日居月諸!

下土是冒〔6〕

乃如之人兮,

逝不相好。

胡能有定?

寧不我報(bào)〔7〕?

日居月諸!

出自東方。

乃如之人兮,

德音無良〔8〕。

胡能有定?

俾也可忘〔9〕。

日居月諸!

東方自出。

父兮母兮!

畜我不卒〔10〕

胡能有定?

報(bào)我不述〔11〕!

叫聲太陽叫月亮!

光輝普照大地上。

天下竟有這種人,

會(huì)把故居全相忘。

夫妻關(guān)系全不顧,

為何不想進(jìn)我房?

叫聲太陽叫月亮!

光輝普照大地上。

天下竟有這種人,

忘恩不和我來往。

夫妻關(guān)系全不顧,

為何使我守空房?

叫聲太陽叫月亮!

日月光輝出東方。

天下竟有這種人,

名譽(yù)掃地喪天良。

夫妻關(guān)系全不顧,

使我真該把他忘。

叫聲太陽叫月亮!

東方升起亮堂堂。

我的爹啊我的娘!

丈夫愛我不久長(zhǎng)。

夫妻關(guān)系全不顧,

我也不愿訴衷腸!

【注釋】

〔1〕日居月諸:見《柏舟》注〔17〕。朱熹《詩集傳》:“日居月諸,呼而訴之也?!?/p>

〔2〕乃:竟。如:像。之人:這個(gè)人。

〔3〕逝:及。逝不,倒文,即不逝?;蛟疲攀前l(fā)語詞,亦通。古處:故居。

〔4〕定:正,指夫婦正常的關(guān)系。馬瑞辰《通釋》:“竊謂此詩‘胡能有定’,即胡能有正也。……夫婦有定份,嫡妾有定位,皆正也?!?/p>

〔5〕寧:何。有人說“寧”即“乃”,亦通。我顧:倒文,即顧我?!多嵐{》:“顧,念也?!?/p>

〔6〕冒:覆蓋,籠罩。

〔7〕報(bào):答。古代稱夫不理妻為“不見答”,不我報(bào),即不見答的意思。

〔8〕德音:好名譽(yù)。

〔9〕俾:使。也:助詞。

〔10〕畜:同“慉”,愛?!睹献印罚骸靶缶撸镁?。”卒:終。不卒,指丈夫愛我不終。也有人認(rèn)為是指“父母養(yǎng)我之不終”,似不及前說。

〔11〕述:說。

終風(fēng)

【題解】

這是一位婦女寫她被丈夫玩弄嘲笑后遭遺棄的詩。

終風(fēng)且暴〔1〕

顧我則笑〔2〕。

謔浪笑敖〔3〕,

中心是悼〔4〕!

終風(fēng)且霾〔5〕

惠然肯來〔6〕?

莫往莫來〔7〕,

悠悠我思!

終風(fēng)且曀〔8〕,

不日有曀〔9〕。

寤言不寐〔10〕,

愿言則嚏〔11〕

曀曀其陰〔12〕,

虺虺其靁〔13〕。

寤言不寐,

愿言則懷〔14〕。

大風(fēng)既起狂又暴,

對(duì)我侮弄又調(diào)笑。

調(diào)戲取笑太放蕩,

想想悲傷又煩惱!

大風(fēng)既起塵飛揚(yáng),

他可順心來我房?

如今竟然不來往,

綿綿相思不能忘!

大風(fēng)既起日無光,

頃刻又陰晴無望。

夜半獨(dú)語難入夢(mèng),

愿他噴嚏知我想。

天色陰沉暗無光,

雷聲隱隱天邊響。

夜半獨(dú)語難入夢(mèng),

愿他悔悟?qū)⑽蚁搿?/p>

【注釋】

〔1〕終:既。暴:疾風(fēng)。

〔2〕則:而。

〔3〕謔:調(diào)戲。浪:放蕩。敖:放縱。謔浪:放蕩地調(diào)戲。

笑敖:放縱地取笑。王先謙《詩三家義集疏》:“謔浪,謔之貌;笑敖,笑之貌。……蓋謔非不可謔,而浪則狂;笑非不可笑,而敖則縱?!?/p>

〔4〕悼:傷心。

〔5〕霾(mái):大風(fēng)刮得塵土飛揚(yáng)。

〔6〕惠:順。然:語助詞。

〔7〕莫:不。下“莫”字是增文足句。

〔8〕曀:天陰而又有風(fēng)。

〔9〕不日:不到一天。有:同“又”。

〔10〕寤言:醒著說話。

〔11〕言:助詞,無義。嚏:打噴嚏。舊時(shí)民間有“打噴嚏,有人想”的諺語。

〔12〕曀曀:天陰暗的樣子。

〔13〕虺虺(huǐ):雷始發(fā)之聲。

〔14〕懷:思念。嚴(yán)粲《詩緝》:“愿汝思懷我而悔悟也?!?/p>

擊鼓

【題解】

這是衛(wèi)國戍卒思?xì)w不得的詩。關(guān)于詩的時(shí)代背景,古來說法不一。方玉潤(rùn)《詩經(jīng)原始》認(rèn)為“此戍卒思?xì)w不得詩也”,今從方說。

擊鼓其鏜〔1〕,

踴躍用兵〔2〕。

土國城漕〔3〕,

我獨(dú)南行。

從孫子仲〔4〕,

平陳與宋〔5〕

不我以歸〔6〕,

憂心有忡〔7〕!

爰居爰處〔8〕

爰喪其馬〔9〕?

于以求之〔10〕?

于林之下。

“死生契闊”〔11〕,

與子成說〔12〕

執(zhí)子之手,

與子偕老。

于嗟闊兮〔13〕,

不我活兮〔14〕!

于嗟洵兮〔15〕,

不我信兮〔16〕!

戰(zhàn)鼓擂得鏜鏜響,

官兵踴躍練刀槍。

別人修路筑城墻,

我獨(dú)從軍到南方。

跟隨將軍孫子仲,

調(diào)停糾紛陳與宋。

常駐邊地不能歸,

留守南方真苦痛!

住哪兒啊歇何方?

馬兒丟失何處藏?

到哪兒啊找我馬?

叢林深處大樹旁。

“死生永遠(yuǎn)不分離”,

對(duì)你誓言記心里。

我曾緊緊握你手,

和你到老在一起。

可嘆相隔太遙遠(yuǎn),

不讓我們重相見!

可嘆別離太長(zhǎng)久,

不讓我們守誓言!

【注釋】

〔1〕鏜:擊鼓聲。

〔2〕兵:指兵器。

〔3〕土國:在國內(nèi)服役土工。城漕:在漕邑修筑城墻?!巴痢焙汀俺恰边@里都是動(dòng)詞,土當(dāng)“役”用,城當(dāng)“筑”用。漕,衛(wèi)邑名,在今河南省滑縣東南。

〔4〕孫子仲:當(dāng)時(shí)衛(wèi)國南征的將領(lǐng)。孫氏是衛(wèi)國的世卿。

〔5〕平陳與宋:調(diào)解陳國和宋國的不睦。《左傳》隱公六年杜注:“和而不盟曰平?!?/p>

〔6〕不我以歸:這句是倒文,即“不以我歸”,不讓我回來。

〔7〕有忡:即忡忡,心神不安的樣子。

〔8〕爰:與“于何”“于以”同義,就是“在何處”。

〔9〕喪:讀去聲,失,丟。

〔10〕以:何。

〔11〕契:合。 闊:離。契闊是偏義復(fù)詞,偏用“契”義,指結(jié)合,猶言不分離。

〔12〕子:指作者的妻。成說:定約,結(jié)誓。

〔13〕于:同“吁”。吁嗟:感嘆詞。闊:道路遼遠(yuǎn)。

〔14〕活:聚會(huì)。馬瑞辰《通釋》:“活,當(dāng)讀為‘曷其有佸’之佸?!睹珎鳌罚骸畞?,會(huì)也?!瘉鍨闀?huì)至之會(huì),又為聚會(huì)之會(huì)。承上‘闊兮’為言,故云不我會(huì)耳。”

〔15〕洵:夐的假借字,《韓詩》作“夐”,久遠(yuǎn);指別離已久。

〔16〕信:守約。

凱風(fēng)

【題解】

這是一首兒子頌?zāi)覆⒆载?zé)的詩。三家詩認(rèn)為寫的是事繼母,可作參考。

凱風(fēng)自南〔1〕,

吹彼棘心〔2〕

棘心夭夭〔3〕,

母氏劬勞〔4〕。

凱風(fēng)自南,

吹彼棘薪〔5〕。

母氏圣善〔6〕

我無令人〔7〕。

爰有寒泉〔8〕,

在浚之下〔9〕。

有子七人,

母氏勞苦。

睆黃鳥〔10〕,

載好其音。

有子七人,

莫慰母心。

和風(fēng)吹來自南方,

吹在棗樹紅心上。

棗樹紅心嫩又壯,

我娘辛苦善教養(yǎng)。

和風(fēng)南方吹過來,

棗樹成長(zhǎng)好當(dāng)柴。

我娘人好又明理,


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)