行(附吳稚暉先生按語)
親愛的小兄弟:
今天從學(xué)校里開了會回來,在途中,偶然想起了幾年前鬧的一次風(fēng)潮,本來是校里一部分同學(xué)和另一部分對壘的,其后卻轉(zhuǎn)變?yōu)樾M饽撤N勢力與學(xué)校當(dāng)局的對壘了。校外某種勢力對學(xué)校當(dāng)局曾提出好幾條哀的美頓式的要求,其中有一條是改換“校訓(xùn)”。
為什么要改換校訓(xùn)呢?因?yàn)槲覀儗W(xué)校里的校訓(xùn)是“知行合一”,說是和孫中山先生的“知難行易”說相違反。當(dāng)時(shí)我們的校長是做大官的,辦學(xué)是他的副行,做官才是他的正業(yè)。只要一切大小勢力不與他的官途(做官之前途之謂)搗擾,至于小小地方對于學(xué)校的要求,他是無不可答應(yīng)的。于是改換校訓(xùn)自然也為答應(yīng)諸條里的一條了。
其實(shí),孫中山先生的“知難行易”,和王陽明先生的“知行合一”是根本不沖突的。“知難行易”也罷,“知易行難”也罷,“知難行亦不易”也罷,(胡適論文)“難”或“易”,根本只是一種比較詞。比如我們燒起飯來,甲說“米白水黑”,乙說“水白米黑”,究竟誰白誰黑,自然是另一問題;但如說燒飯“米水皆需”,二者不可缺一,則總是不變之論?!爸泻弦弧币嗳缡墙忉?。更進(jìn)一步說,如以為“知”難,只要在“知”上用功夫,全棄了“行”,則無“行”,亦無“行”之“易”;既無“行”之“易”,是無“知”之“難”。中山先生論“知難行易”只在闡明“難”、“易”是邏輯,并非將“知難行易”排列在和“知行合一”相沖突的線上。
我有一次,在一張舊報(bào)紙上看見一條很有趣的廣告,其中有一段這樣說:
英國人做了再說,
德國人只做不說,
日本人說了即做,
中國人只說不做。
這四句句子真夠我們玩味與反省。
我以前常說,中國的亡,要亡在打電報(bào)上,可是近五年來的現(xiàn)象,使我感覺到,中國的亡,實(shí)在要亡在“口號”、“標(biāo)語”和“開會”這三件事上?!伴_會”這一法寶,從歐美來到中國,已二三十年,不過近來更為時(shí)髦些罷了。至于“口號”和“標(biāo)語”,才真是簇新鮮的“時(shí)件”。我想你們一定有這一種經(jīng)驗(yàn),比如你正要睡著了,可又有人來那兒給你說話,縱然你貪睡,但還不斷地要用鼻音發(fā)出一兩種咿唔,作為答和,以表示你沒有睡著,你還在聽。其實(shí),我說目下中國所謂的“標(biāo)語”,也誠有此種境界。無論什么地方上的團(tuán)體或機(jī)關(guān),縱然實(shí)際上一事不做,可是標(biāo)語總是張貼滿壁,確有一種以表示該機(jī)關(guān)并未完全死去,尚有一分生氣之意。開起會來喊口號,有如友朋間的寒暄,明知無聊,可多少也總得點(diǎn)綴一下。開會我已說過,近來更為時(shí)髦,特別是那些全國什么會議,全國什么會議,開來開去,我們只見報(bào)紙上今天幾十條決議,明天數(shù)千言的宣言,一開半月,于是閉幕,仿佛即獲“成功”,以后即無下文了。