吉狄馬加的天空
(代序)
[阿根廷]胡安·赫爾曼
趙振江 譯
聲音依靠在三塊巖石上
他將話語(yǔ)拋向火,為了讓火繼續(xù)燃燒。
一堵墻的心臟在顫抖
月亮和太陽(yáng)
將光明和陰影灑在寒冷的山梁。
當(dāng)語(yǔ)言將祖先歌唱
酒的節(jié)日在牦牛的角上
去了何方?
他們來(lái)自雪域
出現(xiàn)的輪回從未中斷
因?yàn)樗谕鹄飹仈S語(yǔ)言。
多少人在忍受
時(shí)間的酷刑
缺席并沉默的愛(ài)撫
在天的口上留下了傷痛。
于是最古老的土地
復(fù)活在一個(gè)藍(lán)色語(yǔ)匯的皺褶里。
恐懼的欄桿巍然屹立
什么也不會(huì)在死亡中死去。
吉狄馬加
生活在赤裸的語(yǔ)言之家里
為了讓燃燒繼續(xù)
每每將話語(yǔ)向火中拋去。
2009年8月22日于墨西哥城
- 胡安·赫爾曼(1930—2014),當(dāng)代阿根廷著名詩(shī)人,同時(shí)也是拉丁美洲最偉大詩(shī)人之一,2007年塞萬(wàn)提斯文學(xué)獎(jiǎng)獲得者。