009 天仙子
淥水亭秋夜
水浴涼蟾風(fēng)入袂,魚鱗蹙損金波碎。
好天良夜酒盈樽,心自醉,愁難睡。西風(fēng)月落城烏起。
詞譯
淥水亭,那是你的家。家中的秋夜,你可是獨(dú)眠一舟,靜聽秋雨,陪寂寞看浪花?
此刻,所有的歡樂都消失了,只剩下這些月色,綠波,天風(fēng)吹來。此刻,你圍著它們,像圍著與她西窗剪燭的日子。你揮揮手,連月亮都退到云層里失眠。可你哭不出來。你只是憂傷而沉默的多情書生,捻著一根將斷的線。而夜的烏鴉,又飛走了。
評析
此篇纖儂而不繁膩,王靜安言容若“以自然之眼觀物,以自然之舌言情”,可見容若內(nèi)心感受之敏銳。
詞人置身家居環(huán)境之中,但見月色映水,蕩起金波,天風(fēng)吹我?!八鲶革L(fēng)入袂,魚鱗觸損金波碎”一句,極生動(dòng)地寫出了由于見到水波中被風(fēng)吹碎的月影,詞人所引發(fā)出的一份敏銳纖細(xì)的感受。此時(shí)此刻,面對如此良辰美景,詞人手中杯盞自是滿斟,但是酒未入唇,人心已醉,憂愁襲上心頭。大概在容若看來,如此天賜美景只醉旁人,與自己倒是無甚關(guān)系,正所謂“綠酒朱唇空過眼”。所以即使面臨如此景色,可詞人仍不能釋懷。
詞寫至此,詞人對淥水亭秋夜之景已描摹如畫,而面對如此好天良夜,卻又“心自醉,愁難睡”,直至通宵不眠。那么詞人究竟為何愁縈身心、無計(jì)可消除呢?或許他是想到了亡妻,酒盈樽,卻愁煞人。此時(shí)的酒想必是越喝越苦澀、越喝越愁,譬如“紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮墻柳”。
水浴涼蟾風(fēng)入袂
連天的碧水托起水中月的光潔,凌波而立,寒風(fēng)灌滿衣袖,潛游的魚兒攪碎那金色的圓盤,化作細(xì)碎的光暈。良辰美景,滿斟的美酒未動(dòng)卻已暗自沉醉,一襲清愁涌上心頭。繚亂的心緒如同那攪亂的水波,直至風(fēng)起月沉?xí)r數(shù)點(diǎn)寒鴉消逝在夜幕中,一切又終歸平靜。
或許他憂的是壯志難酬。詞人在作此詞前不久,曾接受康熙皇帝詔令,奉使出塞。奉使出塞固然實(shí)現(xiàn)了他“慷慨欲請纓”的志向,但此行是否能改變他作侍衛(wèi)的處境,尚有疑問。而后來的事情也證明,他的憂慮果然不是多余的。雖然他萬里西行,凱旋而歸,即使是“功高高過貳師”,卻“歸來仍在屬車邊”。直到去世,仍任侍衛(wèi)之職?!胺钍埂辈贿^曇花一現(xiàn)而已。所以他的愁也就如“冰合大河流”一樣,茫茫無盡期了。
然而不管是何種愁緒,詞人終究無能為力。于是“西風(fēng)月落城烏起”,秋風(fēng)終起,斜月西沉,詞人的希望也像城樓上的烏鴉一樣,消逝于無邊的黑暗之中了。
- 淥水亭:淥水,清澈之池水,池在納蘭性德家中。淥水亭,池畔之園亭。
- 涼蟾:指水中之月。
- 魚鱗句:謂水中魚兒游泳,攪碎了水中的月色。金波,指水中之月光。
- 城烏:城樓上的烏鴉。