正文

017 生查子

納蘭詞 作者:納蘭性德 ,子艮 著


017 生查子

短焰剔殘花,夜久邊聲寂。倦舞卻聞雞,暗覺青綾濕。

天水接冥濛,一角西南白。欲渡浣花溪,遠夢輕無力。

詞譯

惦念是否真只是因為不舍?念念不忘是否只是因為依戀?那一年,你忘了桃花開過沒有。那一年,你說,她一襲粉紅,美若仙子。即使那時,她總是愛著一身青衣紗袍,落三千青絲。夜涼如水,今夜的你,遠在天涯。今夜的她,仍在故園的夢寒湖畔,披下一肩長發(fā),不帶任何珠花,步搖。風(fēng)起時,她的白衣布袍就這樣隨著風(fēng),飄啊,飄。你可曾看見,夢寒湖畔她的身影?你可曾聽見,她為你吟誦的一首《竹枝詞》——山桃紅花滿上頭,蜀江春水拍山流?;t易衰似郎意,水流無限似儂愁。

評析

本闋詞為隨扈出塞中的思家之作。

上闋言詞人身在邊地,入夜起徘徊,離憂難禁,惆悵難眠?!岸萄嫣逇埢ā保瑢懙氖窍灎T燃久,燭花漸高,火焰漸短,故需要把殘存的燭花剔去,即剪燭,李商隱《夜雨寄北》里就有“何當(dāng)共剪西窗燭”的詩句。當(dāng)然,既是隨扈離家,詞人也會像李義山一樣,想念千里之外的妻子,也會回想和妻子在一起聚首西窗、共剪燭花的恩愛日子。不過詞人此時不是在四川,而是身在邊塞,能聽見“胡笳互動,牧馬悲鳴”的蕭索邊聲,只是由于寒夜已久,這些吟嘯之聲已經(jīng)沉寂,暫不能聞。

邊聲沒有聽到,荒雞鳴叫的聲音,卻聽到了。“倦舞卻聞雞”一句,用典出新出奇,深藏了詩人的隱怨。《晉書·祖逖傳》中有記:“(祖逖)與司空劉琨俱為司州主簿,情好綢繆,共被同寢。中夜聞荒雞鳴,蹴琨覺曰:‘此非惡聲也。’因起舞?!北緛?,聞雞當(dāng)起舞,壯士當(dāng)奮發(fā),有所作為,但是詞人聞雞,卻倦于起舞了,不但如此,還“暗覺青綾濕”,清晨的霧氣已經(jīng)把他的衣裳打濕,讓他心生寒涼。這其中能窺到半點祖逖式的建功王事之懷么?

欲渡浣花溪

燭光閃爍,不斷地剪去燭花以讓那光能更明亮一些,溫暖旅居邊塞的異鄉(xiāng)人的心。長夜漫漫,蕭索的邊聲變得空寂難捉,低促的雞鳴聲非但沒有讓人徒生奮發(fā)起舞的興致,反而倦意重重,忽覺身上的單衣也被晨霧打濕。家的方向幽暗不明,連借夢歸鄉(xiāng)都那么的遙不可及。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號