歲暮歸南山
孟浩然
北闕休上書(shū)[1],南山歸敝廬[2]。
不才明主棄,多病故人疏[3]。
白發(fā)催年老,青陽(yáng)逼歲除[4]。
永懷愁不寐[5],松月夜窗虛。
【注釋】
[1]北闕:指朝廷奏事處。[2]敝廬:破舊的居所。[3]故人疏:老朋友因之而疏遠(yuǎn)。[4]青陽(yáng):春天。[5]永懷:郁于胸懷而不去。
【譯文】
何必向朝廷上書(shū)求官?還是歸隱南山草廬吧。我缺少才干,遭明主遺棄,窮途多病,朋友往來(lái)漸稀。白發(fā)日增催人老,新春轉(zhuǎn)眼又一年。我滿懷愁緒,徹夜不眠,窗外松樹(shù)、月夜一片空虛。
【賞析】
孟浩然早年用世之心較強(qiáng),四十歲時(shí)曾西游長(zhǎng)安應(yīng)進(jìn)士舉,然而落第,沒(méi)被朝廷器重,于是歸隱山林。這首詩(shī)就抒發(fā)了這種仕途失意后的失望、哀傷、自憐、自解的復(fù)雜感情。
相傳,孟浩然曾被王維私邀至內(nèi)署,適逢唐玄宗至,孟浩然于慌亂間躲入床下。王維不敢隱瞞,據(jù)實(shí)奏聞,玄宗命出見(jiàn),索其詩(shī),孟浩然于是誦讀了此詩(shī),至“不才明主棄”之句,玄宗不悅,道:“卿不求仕,而朕未嘗棄卿,奈何誣我!”可見(jiàn)此詩(shī)盡管寫得婉曲含蓄,其弦外之音還是一聞即知,結(jié)果,孟浩然被放歸襄陽(yáng)。
起首二句記事,敘述停止向朝廷上書(shū)求仕進(jìn),歸隱南山破舊的家居處。三、四句是回述自己不得志的緣由,說(shuō)所以被明主拋棄,是因?yàn)樽约翰徊?,身體多病,所以與朋友來(lái)往也稀疏了,字字包含著悲傷、失意卻又自我疏解的復(fù)雜心緒。仕途渺茫,而鬢發(fā)已白,又是新的一年到來(lái)了?!按摺薄ⅰ氨啤倍稚鷦?dòng)地展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)年華虛度而功名難就的憂慮焦急和無(wú)能為力。他滿懷不可排解的苦悶而夜不能寐,見(jiàn)得窗外松樹(shù)月夜,一片空虛。其中“虛”字使情景渾一,那迷蒙空寂的夜景,與落寞惆悵的心緒融匯在一起。
全詩(shī)層層輾轉(zhuǎn)表達(dá),句句語(yǔ)涉數(shù)意,構(gòu)成悠遠(yuǎn)深厚的藝術(shù)風(fēng)格。
詩(shī)的品賞知識(shí)
對(duì)仗的種類
對(duì)仗在運(yùn)用中有寬嚴(yán)之分,因而出現(xiàn)了各種不同的類型,這里簡(jiǎn)要介紹幾種重要的類型。
一、工對(duì)。凡同類的詞相對(duì),叫作工對(duì)。名詞可以細(xì)分為若干小類,同一小類的名詞相對(duì)更是工對(duì)。如《歲暮歸南山》中的“白發(fā)催人老,青陽(yáng)逼歲除”。
二、寬對(duì)。一般而言,只要句型相同、詞性相同,即可構(gòu)成對(duì)仗,這種對(duì)仗,一般稱為“寬對(duì)”。
三、借對(duì)。一個(gè)詞有兩個(gè)意義,詩(shī)人在詩(shī)中用的是甲義,但同時(shí)借用它的乙義來(lái)與另一個(gè)詞互為對(duì)仗,叫作借對(duì)。如“行李淹吾舅,誅茅問(wèn)老翁”,“行李”的“李”借用了桃李的“李”這一含義來(lái)與“茅”字對(duì)仗。
四、流水對(duì)。對(duì)仗,一般是平行的兩句話,它們各自獨(dú)立。但也有一種對(duì)仗的上聯(lián)和下聯(lián)之間是一個(gè)整體,分別獨(dú)立沒(méi)有意義,至少是意義不全,叫作流水對(duì)。