同從弟南齋玩月憶山陰崔少府
王昌齡
高臥南齋時[1],開帷月初吐[2]。
清輝澹水木,演漾在窗戶。
荏苒幾盈虛[3],澄澄變今古。
美人清江畔[4],是夜越吟苦[5]。
千里其如何,微風(fēng)吹蘭杜[6]。
【注釋】
[1]南齋:面南的書房。[2]開?。豪_簾帳。帷,簾帳。[3]荏([18]ě[14])苒([18]ǎ[14]):時光于不知不覺中漸漸過去。盈虛:月缺月圓。[4]美人:可親可愛的人,指崔少府。[5]是夜:此夜。越吟苦:意思是想必在越中苦吟詩篇。[6]蘭杜:蘭花與杜若,均為香草。
【譯文】
我和從弟在南齋高臥的時候,掀開窗簾玩賞那初升的明月。淡淡月光瀉在水木之上,輕悠悠的波光漣漪蕩入窗戶。光陰荏苒,這窗月已幾盈幾虛;清光千年依舊,世事不同今古。
德高望重的崔少府在清江河畔,今夜必定在吟誦思鄉(xiāng)之曲。千里迢迢可否共賞醉人嬋娟?您遠(yuǎn)播的名聲,如同蘭花、杜若的馨香,千里之外也會隨風(fēng)吹來。
【賞析】
“從弟”,即堂弟。詩題中的“玩”是全詩的主線?!巴嬖隆奔促p月,但又不是一般地賞,而是細(xì)細(xì)品賞。
詩人獨(dú)臥南齋,掀開簾帷,一下子就看到了初升的月亮。淡淡的月光在水木間輕輕飄蕩,逐漸灑落到窗戶上。玩賞月色隨即讓詩人想到相隔千里的友人,窗外月的盈虛又讓他想起人生的聚散無常與世事的變遷不定。
之后寫友人崔少府在越地聲名遠(yuǎn)揚(yáng),好像蘭花和杜若的芳香隨風(fēng)飄來。這里不僅是懷念好友述相思之情,還是在稱頌、欽佩友人的文章道德。
全詩筆不離月,寫月“清輝澹水木,演漾在窗戶”,水月清輝流動蕩漾,顯得清新生動;并對月興感,“荏苒幾盈虛,澄澄變今古”,景不離情,情景交融,風(fēng)骨內(nèi)含,意味深遠(yuǎn),有極強(qiáng)的藝術(shù)感染力。