正文

論《東方雜志》與外國唯美主義文學(xué)的譯介

文學(xué)評論叢刊(第15卷第2期) 作者:周勛初、陸建德 著


論《東方雜志》與外國唯美主義文學(xué)的譯介

楊宗蓉

1904年3月11日《東方雜志》由商務(wù)印書館創(chuàng)刊。到1948年底終刊,共歷45年之久,基本上伴隨了20世紀(jì)上半葉的中國社會歷程,被學(xué)術(shù)界認(rèn)為是舊中國期刊界壽命最長的綜合性雜志。《東方雜志》所蘊含的思想資源與學(xué)術(shù)價值在其存在期間就已被眾多研究者所肯定和注目。如1926年著名報人戈公振就在其作品《中國報學(xué)史》中盛贊《東方雜志》是“雜志中時期最長而最努力者”。1931年,邢云霖在《中國雜志史簡述》中也強(qiáng)調(diào)《東方雜志》“于今尚繼續(xù)出版,可謂舊志中之魯靈光矣”。1948年,孫鶴在《申報》上發(fā)表文章稱《東方雜志》上的學(xué)術(shù)論文“即使今天看來也未必完全失時效”。新中國成立后,商務(wù)印書館和三聯(lián)書店對《東方雜志》進(jìn)行了資料整理工作,學(xué)術(shù)界對《東方雜志》進(jìn)行的研究也更為深入,如王元化的《杜亞泉與東西文化問題論戰(zhàn)》、費孝通的《胡愈之印象記》、黃良吉的《東方雜志之刊行及其影響之研究》、洪九來的《寬容與理性——〈東方雜志〉的公共輿論研究》等。總體來說,這一系列的研究成果多集中在期刊史、思想史以及文化史的角度,而具體到文學(xué)的研究卻鮮有所見,對于《東方雜志》對唯美主義文學(xué)貢獻(xiàn)的研究就更是一塊有待開墾的處女地。筆者通過對《東方雜志》全刊的梳理和研究,有了這一發(fā)現(xiàn),于是將這一議題提出并作以簡單梳理,以對中國現(xiàn)代唯美主義文學(xué)的研究做一個追本溯源的佐證和補(bǔ)充?;氐綒v史現(xiàn)場,搜集唯美主義在中國發(fā)生、發(fā)展的第一手資料,《東方雜志》無疑是當(dāng)之無愧的“資料庫”

1920年1月堅瓠(錢智修)在第十七卷第一號《本志之希望》中提出要“順應(yīng)世界之潮流”,該刊就開始關(guān)注西方新學(xué)術(shù)傾向,除了對國外現(xiàn)實主義、浪漫主義作品做了譯介,又有意識地介紹外國唯美主義文學(xué)思潮的成果。自此《東方雜志》在重視社會現(xiàn)實的同時也有意無意地染上了濃郁的藝術(shù)審美趣味,與“唯美主義文學(xué)”結(jié)下了不解之緣。堅瓠(錢智修)曾自豪地宣布:“至十七卷以后,本志更努力于新文藝的輸入,國內(nèi)創(chuàng)作家,亦常常以新作品見餉。計自十七卷至二十卷(1923年)的四年間,本志所曾經(jīng)刊載的短片小說和獨幕劇,已經(jīng)可編成十二冊的單行本,可謂‘以附庸而蔚為大國’了。”這其中,唯美主義作品占有相當(dāng)大的比重。

五四前后,《甲寅》、《新青年》、《新潮》和《新月》等文學(xué)刊物也先后向國內(nèi)輸入歐美和日俄的唯美主義理論和創(chuàng)作。學(xué)界普遍認(rèn)為周氏兄弟在1909年出版的《域外小說集》里,周作人譯淮爾特(王爾德)的《安樂王子》是中國引進(jìn)西方唯美主義作家作品的開端。繼之有1915年2月章士釗和陳獨秀在《甲寅》雜志第一卷第七號上為蘇曼殊《絳紗記》寫的序中有寫到王爾德筆下的妙齡女子為美男子情死的故事和《莎樂美》變態(tài)的情死情節(jié)。同一年的《青年雜志》第一卷第二、三、六號連載薛琪瑛女士翻譯的王爾德的愛情喜劇《意中人》?!肚嗄觌s志》第一卷第三號又以王爾德的頭像作為封面,以及陳獨秀在本期發(fā)表的《現(xiàn)代歐洲文藝史譚》里對王爾德的介紹。但此時文壇對王爾德的介紹還普遍處于一種單純的譯介層面,陳獨秀等人對王爾德的界定是“以自然派文學(xué)馳生今世”,將王爾德歸為“晚近歐洲著名之自然派文學(xué)大家也”,或與易卜生、屠格涅夫、梅特爾林克并稱“近代四大自然主義代表作家”。到《東方雜志》第十七卷第八號愈之翻譯王爾德的《鶯和薔薇》才有“唯美主義者王爾德”這個身份的出現(xiàn),雖然當(dāng)時愈之對唯美派多有批評,但對加深中國文壇對唯美主義文學(xué)思潮的認(rèn)識無疑有著積極的引導(dǎo)作用。同樣,對于英國的佩特,美國的愛倫·坡,意大利的鄧南遮,俄國的梭羅古勃,日本的木間久雄、永井荷風(fēng)、谷崎潤一郎等代表作家作品的譯介和探討,《東方雜志》也成果卓著。而且,有一個重要的特點是,《東方雜志》對唯美主義文學(xué)的刊載,除了“把關(guān)人”對來稿的選擇,也更有雜志內(nèi)部編輯們的譯介成果,如胡愈之、胡仲持、樊仲云等人也發(fā)表過大量的翻譯作品??傮w來看,《東方雜志》有關(guān)唯美主義文學(xué)的譯介主要包括王爾德等以下四方面,本文分別予以闡述。

一、愛與美的歌頌者:王爾德

唯美主義一個重要的思想,就是對于幻美的追求和對于真愛的信仰,而將這種思想詮釋得最好的莫過于王爾德了。在五四前后,王爾德一直是中國文壇矚目的焦點,是繼易卜生之后又一位叱咤風(fēng)云的個人主義代表人物。他的作品對于青年的個性解放、自由戀愛觀的形成無疑具有相當(dāng)大的推動作用。他的唯美主義藝術(shù)觀無疑對中國新文學(xué)進(jìn)行了一場“美的啟蒙”。對于王爾德的個人主義思想,《東方雜志》的第十七卷第十四號“最錄”欄里周作人《新村的理想與實際》對其作了肯定:“王爾德(O.Wilde)在從深淵里(Dretun dis)中間,曾說過基督是世界第一個人主義者,這雖然還含有別的意思,但我覺得他這話有道理。不從‘真的個人主義’立腳,要去為社會服務(wù),便容易投降社會。”

《東方雜志》第十七卷第一號愈之翻譯王爾德的散文詩《學(xué)生》開始,之后刊載王爾德的作品還有《鶯和薔薇》、《巨漢和小孩》和《少奶奶的扇子》,王爾德的片段介紹也散見于小說欄目的各個角落。

《學(xué)生》是一首飽含哲理的散文詩,表現(xiàn)“美就是一切”的唯美至上觀。在西方哲學(xué)史上,利用鏡子來說明藝術(shù)問題已成為傳統(tǒng),用鏡子來表達(dá)愛與忠誠也傳為佳話?!秾W(xué)生》講述美男子“奈希索斯”雖然常在池塘邊照鏡子但池塘并不知道他的美麗,因為池塘也在奈希索斯每次來照鏡子的時候用奈希索斯的眼睛來照自己的美貌,表達(dá)了一種絕對美的執(zhí)著與迷戀。童話《鶯和薔薇》的翻譯者愈之在小序中稱:“王爾德(Oscar Wilde)和美國的亞倫坡(Allen Poe)、意國的唐噥遮(D'Annunzio)——就是私帶軍隊占領(lǐng)阜姆的唐噥遮——稱為近代唯美派的三大詩人。唯美派(Esthetes)的文學(xué),也是因近代物質(zhì)主義而起的一種反動;其主旨在于以美為人生之中心,厭棄物質(zhì)的平凡的生活,別求生活于人工的詩之世界中。唯美派詩人都帶些名士氣,多是放浪形骸,追逐肉欲,崇奉所謂享樂主義(Dilettantism)的。像亞倫坡是個放縱的酒徒,唐噥遮是個游蕩的登徒子,王爾德更是犯過罪下過獄,他的個人道德,為英國普通人所不齒的。所以也有人稱他們?yōu)閻耗桑―iabolists)或頹廢者(Decadants)?!?sup>這是《東方雜志》將唯美派命名的第一次。就在這一卷里,對于愛倫坡的流派歸屬問題也存在爭議,諸如雁冰(茅盾)提出:“愛倫坡屬于神秘主義一派,而并非是唯美派詩人。他此種短篇造句用字,處處極力表現(xiàn)這個目的,所以他的文字另有一種美。有人據(jù)此即說他是唯美派的文人,實在不允當(dāng),唯美派并非以文字優(yōu)美而得名。——其實不朽的著作沒有文字不美的——像亞倫坡那樣注重在玄想的文字,主力不在美化,確是神秘派呢。”

朱樸譯王爾德童話《巨漢與小孩》,表達(dá)了作者對奉獻(xiàn)的歌頌、崇高愛情的禮贊以及忠誠友誼的呼喚。故事里的巨漢有個大而可愛的花園,美麗的小草、桃樹還有小鳥共同裝點花園的美貌,每天孩子們從學(xué)堂出來便都到這里來玩耍。可是有一天巨漢在花園四周筑起圍墻并寫上“越入私地者有罪”的告示牌將孩子們拒之墻外。轉(zhuǎn)眼春天來了,巨漢的花園卻依然是冬天,鳥語花香消失了,只有雪、霜、北風(fēng)和雹冰在花園里跳舞。巨漢這才意識到自己的自私自利,于是推倒圍墻放孩子們回來。但有個孩子因攀爬不上樹枝而哭泣,巨漢將小孩抱上樹枝,小孩親吻了巨漢,那棵樹立刻開花了。但是那個親吻過巨漢的小孩卻消失不見了,一年年過去,巨漢變得憂郁衰頹。一個冬天的早晨,他突然看見花園的一棵樹下站著他朝思暮想的小孩,小孩滿身傷痕對巨漢說“這不過是愛情的損傷罷了”,并央求巨漢陪她一起去她的花園玩,那里便是天國。當(dāng)其他小孩來到巨漢的花園,發(fā)現(xiàn)巨漢已經(jīng)死在了樹下,滿身蓋了百花。一幅凄美的畫面躍然紙上,將愛與美詮釋得淋漓盡致,也難怪王爾德夫人康斯坦絲常常將王爾德的這些童話故事朗誦給他們的兒子聽。

洪深根據(jù)王爾德的作品《溫德米爾夫人的扇子》改譯的劇本《少奶奶的扇子》發(fā)表在1924年《東方雜志》第二十一卷第二至五號上。劇情講述中產(chǎn)家庭的少婦——瑜貞(徐少奶奶),懷疑丈夫徐子明與社交圈“名人”金女士有染,負(fù)氣之下竟接受了追求她的劉伯英的曖昧,而事實不過是一場誤會:金女士其實是徐少奶奶當(dāng)年離家出走的親生母親。然而,在此過程中徐少奶奶誤將子明送她的扇子遺落在了劉伯英家,若扇子被人發(fā)現(xiàn),她和劉伯英的曖昧敗露后則要面臨身敗名裂的危險,在危急時刻,金女士挺身而出認(rèn)定扇子是自己的,徐少奶奶在金女士的保護(hù)下得以保存體面。然而金女士又該怎么面對別人對她的質(zhì)疑呢?金女士留住了自己女兒的名節(jié),卻讓自己一再淪陷,追求金女士的哈老爺也開始厭惡她,后來金女士用了個妙招,使哈老爺相信,她是為了哈老爺才失魂落魄地拿錯了扇子到處去找他,哈老爺心花怒放,要立刻迎娶金女士,故事以皆大歡喜的結(jié)局落幕。洪深認(rèn)為好的劇本要具備“真善美”三個要素,此劇便是如此。他說:“此劇主旨,乃勸人忠恕,勸人厚道”,“至于走筆所及,悉成妙諦,談言微中,發(fā)人猛省,尤為此劇之特長”。由于劇本改編的成功和洪深的導(dǎo)演功底,使得這部話劇成為1949年以前演出場次最多、流傳范圍最廣的王爾德劇作。

由此可見,《東方雜志》在譯介王爾德的作品時側(cè)重于對愛與美的詮釋和選擇。真愛至上、美輪美奐的情感因素,表達(dá)了唯美主義的美與道德可以相容的特點。

二、英雄主義精神的承載者:鄧南遮

英雄主義按照《辭海》的解釋,就是“主動為完成具有重大意義的任務(wù)而表現(xiàn)出來的英勇、頑強(qiáng)和自我犧牲的氣概和行為”。它彰顯的崇高價值,除了一般的社會意義外,張揚個體自由、崇尚個性發(fā)展與唯美主義是一致的。古羅馬文論家朗吉弩斯在其名著《論崇高》中曾將這種崇高喻為“偉大心靈的回響”,并認(rèn)為,如果人一旦失去了這種對偉大心靈的感應(yīng)和體悟,麻木、冷漠和委瑣就會接踵而至,人生必然因此陰暗卑下。

中國文壇對鄧南遮的接受經(jīng)歷了復(fù)雜的過程?!耙粦?zhàn)”爆發(fā)后,集文人的瀟灑和軍人的氣概于一身的鄧南遮投筆從戎,擔(dān)任空軍飛行員奔赴前線作戰(zhàn),雖年過五十卻為意大利的民族獨立奔走呼號的精神,贏得中國文壇的稱贊,振奮了中國文人。當(dāng)時的《申報》、《小說月報》、《少年中國》、《晨報副刊》、《東方雜志》等刊物都發(fā)表有關(guān)介紹鄧南遮的文章。在文學(xué)上,鄧南遮是個偏重官能和肉感的唯美—頹廢主義作家,生活上也是一個享樂者,但《東方雜志》的編者們所選擇鄧南遮的作品更側(cè)重于表現(xiàn)他英雄主義的一面,這顯然是中國現(xiàn)代民族救亡的歷史環(huán)境所賦予的一種戰(zhàn)斗精神。在《東方雜志》刊載的文章有:羅羅的《戰(zhàn)爭詩人唐噥遮》、雁冰的《意大利現(xiàn)代第一文家鄧南遮》、杜若的《一個女人口中的鄧南遮》,以及鄧南遮的作品《金錢》、《坎迪亞的沉冤》、《都侖大那》。

《戰(zhàn)爭詩人唐噥遮》作者羅羅(胡愈之)用抑揚頓挫的古典傳奇筆法,熱情地贊揚了鄧南遮投筆從戎、誓死報國的英雄氣概和非凡業(yè)績。他說:“唐噥遮氏蓋深于情者。其所作劇本,亦長于描寫情感,然不意其能移兒女之情文學(xué)之情,以愛國家愛人類。且在戰(zhàn)地建此奇勛為無聊文人揚眉吐氣也?!?sup>雁冰的《意大利現(xiàn)代第一文家鄧南遮》是中國現(xiàn)代文學(xué)史上第一篇全面、系統(tǒng)介紹鄧南遮的文章,歌頌了具有愛國思想并富有“超人”氣質(zhì)的英雄主義者鄧南遮。在介紹了他是詩人、小說家、戲曲家、雄辯家、古生物學(xué)家兼政治家等一系列頭銜之后,雁冰的筆觸正式轉(zhuǎn)向“鄧南遮可以代表的唯美主義(Aestheticism)文學(xué)”,梳理鄧南遮一生的著作“借此可以看見這位唯美派大家的文學(xué)思想的過程”。提出鄧南遮的“娛樂修養(yǎng)人格說”、“快樂問題是人生的終極問題”和“創(chuàng)作美而享受其樂便是人生唯一的目的”等觀念。對于為藝術(shù)而藝術(shù)派,雁冰極力推崇鄧南遮,因為在意大利的唯美主義的命運“就很難一定”,而“中國社會直可說沒有談藝術(shù)的程度”,在中國談“為藝術(shù)而藝術(shù)”與“為人生而藝術(shù)”的各種觀點“說來自然更覺不配”。杜若的《一個女人口中的鄧南遮》通過鄧南遮的好友、著名舞蹈家呂賓斯泰英夫人之口說詩人、小說家和軍人的鄧南遮“他所愛好的事物,沒有別的,只有英雄主義”。并用拿破侖稱贊歌德的評語“那兒是一個男子”來贊揚鄧南遮熱血澎湃的漢子形象。

范邨譯鄧南遮的短篇小說《金錢》,介紹意大利東海濱“那地方的居民,大多有英雄的氣質(zhì),熱烈的信仰,過分的感情,強(qiáng)烈的欲望:這幾種質(zhì)素,合攏來構(gòu)成鄧南遮作品里特有的個性”。《金錢》寫酒店的妓女、廢兵和稅官掮客們紙醉金迷的欲望與沖突,耽美主義與英雄主義相結(jié)合,共同彰顯其唯美、頹廢的特色。仲持譯鄧南遮的小說《坎迪亞的沉冤》以鄧南遮的本鄉(xiāng)配思卡拉為背景,反映上流社會的虛偽和狡詐,是鄧南遮少有的人道主義關(guān)懷之作。小說《都侖大那》,寫的是航海歸來的水手都侖大那,牽著一群駱駝、猴子和母驢,被眾人擁戴,可到了家里,瞎婆妻子羅賽爾白卡登以為他死了,已經(jīng)嫁了第四任丈夫了。都侖大那無奈地再次離開了家,與駱駝相依為命,展現(xiàn)英雄的浪漫、孤獨與無奈,給人一種悲壯的審美體驗。

三、美和死亡的贊美者:梭羅古勃

唯美到了極致,便容易走上另一個維度,那就是贊美死亡、神秘和虛無。俄國的梭羅古勃便擅長于表現(xiàn)美的幻滅與死亡。對梭羅古勃的譯介一直為中國作家所熱衷,早在1909年周作人翻譯梭羅古勃的作品就達(dá)十三篇之多,全收入《域外小說集》?!稏|方雜志》發(fā)表的梭羅古勃的譯介作品據(jù)統(tǒng)計也有以下幾篇:《捉迷藏》、《三堆唾沫》、《那怎么樣呢》、《一個老公公和一個老婆婆》、《飛翼》、《平等》、《芳名》、《戴王冠的婦人》以及《獸的先導(dǎo)》。

由配嶽翻譯的《捉迷藏》開篇關(guān)于梭羅古勃的介紹:“他的著作也隱晦莫顯,大概他是個極端的厭世主義者,他的小說,贊美死滅的最多,現(xiàn)在譯的短篇也屬于這一類?!?sup>緊接著愈之在《新思想與新文藝》里一篇《梭羅古勃——一個空想的詩人》,關(guān)鍵詞將其界定為“神秘派作家、死的贊美者”。梭羅古勃認(rèn)為一切的人生都是空虛,都沒有意義,但是后來他漸漸地發(fā)現(xiàn)了一件新的東西,那便是“美”。人生雖然是空洞無物,可是美卻實際存在。不過在近代人的生活中,真美給人工的技巧蒙蔽住了,所以梭羅古勃竭力要打破那種技巧把赤裸裸的真美顯露出來。那種美不是世間美,乃是空想的美。他說:“美的空想能夠把美賜給世界,而且使你的空想,脫離世間,不至于弄得糟糕。”他認(rèn)為悲傷的美比愉快的美更勝,喜劇的美不如悲劇的美,生的美不如死的美。

愈之翻譯梭羅古勃的詩歌《三堆唾沫》和寓言《那怎么樣呢》(周作人譯為《燭》)、《一個老公公和一個老婆婆》,都表現(xiàn)他極端的厭世情緒,似乎人生沒有別的內(nèi)容,只有程式化的生存和死亡,即使像活了五百歲和四百歲的老公公與老婆婆都不例外。

鄭振鐸翻譯梭羅古勃的小說《飛翼》和《芳名》,主要呼喚平等觀念,“人道平等的空氣卻仍舊是同樣充塞在這些作品中”。愈之翻譯的寓言《平等》,講述大魚要吃小魚之前的一番議論,小魚主張所有魚兒在法律上都是平等的,反對大魚的弱肉強(qiáng)食,可是大魚說:“你這是什么意思,平等的話我可以吃你,你也可以吃我——如果你能把我吞下去的話?!苯Y(jié)果小魚輸了,它的嘴無論張多大都吃不了大魚,所以它甘拜下風(fēng)地說了一句“輸給你了,吞了我吧”。文字簡潔,但表現(xiàn)了平等的虛無,世上根本沒有平等,只有弱肉強(qiáng)食,大魚吃小魚,小魚吃蝦米,給人絕望和虛無感。松山翻譯的小說《戴王冠的婦人》,其主旨是為了表明“人是能克服這個世界的”道理。愛倫那十年前死了丈夫,獨自帶著也快死去的兒子,貧窮和不幸籠罩著她,但她很愛到森林深處游玩和思考,一天在森林深處,遇見了三位森林公主,給她加冕了由她們編織的花環(huán)王冠,并安慰她,給她講雖然她的丈夫死了但是只要一想到和他以前的幸福生活就跟和他生活在一起一樣,從此她便離開了痛苦和悲哀,快樂得像天使一樣地生活著,貧窮和悲哀都被她的皇后般的氣概嚇跑了。這正是神秘主義者梭羅古勃用極端的方式所著力宣揚的唯愛唯美的唯美主義理想。

在唯美主義風(fēng)靡中國文壇時,一心想讓文學(xué)承擔(dān)神圣使命的茅盾,在1921年《民國日報》副刊《覺悟》上發(fā)表文章《“唯美”》一文,大力贊揚梭羅古勃,盛贊他“真是偉大的思想家”。他提到王爾德、鄧南遮和梭羅古勃,認(rèn)為他們?nèi)硕贾鲝垺拔馈保總€人所說的唯美主義內(nèi)涵各不相同:鄧南遮喜“神異”,他是文學(xué)家,是軍人,是飛行家,又是“理想國”的憧憬者、企圖者,但20世紀(jì)不是《唐·吉訶德》的時代,所以他是失敗了。王爾德喜“新奇”,他滿心想嘗盡“地球上花園的果子”,他想用他自己的天才造出一個“空中樓臺”的快樂世界,自己跑進(jìn)去享樂;他是個人主義者、享樂主義者,結(jié)果他也完全失敗了。梭羅古勃是厭世者、悲觀者,但他的悲觀是對于人類希望太過了以后的悲觀。他嘴里雖說著死,心里卻滿貯著生命之烈焰。他詛咒這人生,因為這人生是惡的;他渴望更好的人生、更好的世界,所以詛咒現(xiàn)在這人生這世界。在這一點上,他不但和王爾德不同,和鄧南遮也不大相同,他真是人生的批判者,偉大的思想家。由此可見,當(dāng)時文壇對唯美主義文學(xué)家們的態(tài)度也是十分復(fù)雜的,而《東方雜志》采取中立的立場,客觀展示唯美主義文學(xué)發(fā)展的原貌。

四、官能美的迷戀者:谷崎潤一郎

日本的唯美主義文學(xué)作為反自然主義文學(xué)的一派,是在20世紀(jì)初興起并迅速成為日本文壇的主潮。代表作家有永井荷風(fēng)、佐藤春夫和谷崎潤一郎等。由于日本的唯美主義與自然主義之間存在極為親近的血緣關(guān)系,因而延續(xù)并發(fā)揚了自然主義對官能享樂和對感性本能的強(qiáng)調(diào)、表現(xiàn)。同以王爾德為代表的西方唯美主義相比,日本的唯美主義更沉溺于官能的愉悅,在靈與肉的天平上更傾向于肉的一端。

《東方雜志》對日本唯美主義文學(xué)的譯介起步較晚,直到第二十四卷第十九號(1928年10月)才有了章克標(biāo)翻譯谷崎潤一郎的小說《惡魔》,之后又有《小小的王國》和《少年》的譯作。《惡魔》主人公佐伯乘坐火車從名古屋到東京的姑母家,在路上回想起一些妓女的畫面。到達(dá)姑母家,姑母家的女兒照兒的美麗形態(tài)和容貌也刺激著佐伯病態(tài)的官能。佐伯拿著照兒因傷風(fēng)擤過鼻涕的手絹像狗一樣吐著舌頭去舔舐并一口吞下,隨之產(chǎn)生一種亂橫的快感。每次照兒從樓下向自己走來,他想象著“步步地肉搏過來”的激動,這正是谷崎潤一郎惡魔式官能唯美主義的充分表現(xiàn),將對女性的崇拜和受虐狂的心態(tài)表現(xiàn)得淋漓盡致。谷崎潤一郎曾說:“藝術(shù)就是性欲的發(fā)現(xiàn),所謂藝術(shù)的快感,就是生理官能的快感,因此藝術(shù)不是精神的東西,而完全是實感的東西?!?sup>因此,在創(chuàng)作中,谷崎常常耽溺于變態(tài)的官能享樂中,其中夾雜大量的“性戀物癖”和自虐的描寫。

張我軍翻譯谷崎的小說《小小的王國》,敘述者貝島是個小學(xué)教員,班里出現(xiàn)了奇怪的現(xiàn)象,“孩子王”沼倉不但秘密掌管了全班同學(xué)的出勤問題,還建立了沼倉共和國。沼倉任大總統(tǒng),西村任副總統(tǒng),并設(shè)定財政部長內(nèi)藤,由他印行押上“沼倉”圖章的鈔票,并設(shè)有嚴(yán)格的貨幣制度,沼倉共和國的人不得用大總統(tǒng)所發(fā)行的鈔票以外的金錢,共和國依官之大小各由大總統(tǒng)發(fā)給薪水,他們的自由市場和豐富物資儼然一個快樂的王國。筆觸戲謔,描寫童趣美輪美奐、栩栩如生。査士元翻譯谷崎的小說《少年》,雖然也是一篇富有童趣的作品,但更側(cè)重表現(xiàn)變態(tài)地施虐和受虐的官能之美,表現(xiàn)離奇古怪的充滿少年魅惑的惡作劇世界。故事講述膽小愛哭、上學(xué)都要娘姨接送的富家哥兒塙信一邀請榮哥兒去他家玩。榮哥兒去到他家卻發(fā)現(xiàn)了一個與在學(xué)校判若兩人的塙信一。信一、榮哥兒和另一個在學(xué)校俗稱小鬼大王的仙吉玩巡捕抓賊的游戲,信一變態(tài)地懲罰扮演小偷的仙吉,“我”看著看著起了一種奇妙的快感。接著信一扮演一只狼,其他扮旅人,旅人要被狼吃,“我”在被信一的舐舔和蹂躪中獲得了魅惑的愉快,享受著受虐的快感。過了幾天,幾個同學(xué)又去信一家玩,信一提出其他三個扮演小狗,他扮演人扔?xùn)|西給小狗吃,三只小狗獻(xiàn)藝耍寶,“我”看著信一漂亮的腳,拼命地舔起了他的五個腳趾。一天征得信一的阿姐同意去訪她練習(xí)披霞納的洋屋,可是卻被阿姐變態(tài)地虐待并威嚇要“我”和仙吉加入她的一方,否則就滴蠟和纏蛇,“我”被綁縛在阿姐的屋里聽著阿姐彈著批霞納,真是一種享受。從此之后,幾個男人享受著女王阿姐的驅(qū)使和命令。這篇作品作者自己聲稱是“前期作品中最完美無瑕,完成度最高”的名作。

此外,《東方雜志》也翻譯了日本唯美主義代表作家永井荷風(fēng)的《舊恨》、佐藤春夫的《一夜之宿》,以及木間久雄的理論著述《生活美化論》等,共同彰顯了日本的唯美傳統(tǒng)和特色。

《東方雜志》譯介西歐和日俄唯美主義文學(xué)的代表作家作品數(shù)目可觀,而且在后期的許多插畫也帶有唯美主義的風(fēng)格。由此帶動國內(nèi)對唯美主義“生活藝術(shù)化”等理論的探討以及本土的唯美主義文學(xué)創(chuàng)作,使中國現(xiàn)代唯美主義文學(xué)豐富多彩地發(fā)展。

(作者工作單位 南開大學(xué)文學(xué)院)

  1. 戈公振:《中國報學(xué)史》,上海古籍出版社2003年版,第161頁。
  2. 邢云霖:《中國雜志史簡述》,《文華圖書科季刊》第三卷第一期,第25頁。
  3. 孫鶴:《中國定期期刊的黃金時代》,《申報》1948年4月16日。
  4. 陳江:《〈東方雜志〉——近現(xiàn)代史的資料庫》,見《商務(wù)印書館一百年》,商務(wù)印書館1998年版,第358頁。
  5. 堅瓠:《本志的二十周年紀(jì)念》,《東方雜志》第二十一卷一號,1923年1月。
  6. 陳獨秀:《降紗記序》,《甲寅雜志》第一卷第七號,1915年2月。
  7. 薛琪瑛譯:王爾德《意中人》,《青年雜志》第一卷第二號,1915年10月。
  8. 陳獨秀:《現(xiàn)代歐洲文藝史譚》,《青年雜志》第一卷第三號,1915年11月。
  9. 周作人:《新村的理想與實際》,《東方雜志》第十七卷第十四號,1920年8月。
  10. 王爾德:《鶯和薔薇》,愈之譯,《東方雜志》第十七卷第八號,1920年4月。
  11. 愛倫坡:《心聲》,雁冰譯,《東方雜志》第十七卷第十八號,1920年10月。
  12. 洪深:《洪深文集》第一卷,中國戲劇出版社1957年版,第464頁。
  13. 羅羅:《世界當(dāng)代名人志》,《東方雜志》第十六卷第二號,1919年2月。
  14. 雁冰:《意大利現(xiàn)代第一大文家鄧南遮》,《東方雜志》第十七卷第十九號,1920年10月。
  15. 杜若:《一個女人口中的鄧南遮》,《東方雜志》,第二十八卷第四號,1931年2月。
  16. 鄧南遮:《金錢》,范邨譯,《東方雜志》第十八卷第十三號,1921年7月。
  17. 梭羅古勃:《捉迷藏》,配嶽譯,《東方雜志》第十八卷第一號,1921年1月。
  18. 愈之:《梭羅古勃——一個空想的詩人》,《東方雜志》第十八卷第二號,1921年1月。
  19. 梭羅古勃:《芳名》,鄭振鐸,《東方雜志》第十八卷第十四號,1921年8月。
  20. 茅盾:《茅盾雜文集》,三聯(lián)書店1996年版,第28—30頁。
  21. 葉渭渠、唐月梅:《日本現(xiàn)代文學(xué)思潮》,中國華僑出版社1991年版,第87頁。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號