正文

你用秋波向我敬酒

醒來覺得甚是愛你 作者:朱生豪 著


你用秋波向我敬酒

當(dāng)生命已喪失它的盛年

寶貴的愛情也會變成不足珍惜

Drink to Me Only with Thine Eyes.[1]

今日融合無間的靈魂

也許明日便會被高山阻隔

紅葉上的盟言是會消退了的

過去的好夢是會變成零星的殘憶了的

自夸多情的男女

明天便要姍笑自己的癡愚了

飲了這一杯酒朋友

趁我們還未成為路人

請多多地望我?guī)籽郯?/p>

樹頭的葉夏天是那么青青的

一遇秋風(fēng)便枯黃了搖落了

當(dāng)生命已喪失它的盛年

寶貴的愛情也會變成不足珍惜

自夸多情的男女

明天便要姍笑自己的癡愚了

飲了這一杯酒朋友

趁我們還未成為路人

請多多地望我?guī)籽郯?/p>

等到我們彼此厭倦之后

別離也許是不復(fù)難堪的了

然而等我們夢醒的時候

我們自己的生命也不復(fù)是可戀的了

相思是不會帶到墳?zāi)估锶サ?/p>

一切總有了結(jié)的一天

飲了這一杯酒朋友

為了紀念我們的今天

請多多地望我?guī)籽郯桑?/p>


[1] 大意為:用你的眼睛為我干杯。此為文藝復(fù)興時期英國詩人本·瓊森的詩句。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號