正文

輯一 愛情不過是一種瘋狂

如果世界和愛情都還很年輕 作者:[英] 威廉·莎士比亞 著;朱生豪 譯


(戲劇愛情詩精選)

當(dāng)你在我身邊的時候,

黑夜也變成了清新的早晨。

1

你美色無限,

真叫人夸也夸不完,

還求你包容,

給我充分時日來向你表白一番。

原是你的天姿國色惹起了這一切;

你的姿色不斷在我睡夢中縈繞,

直叫我顧不得天下生靈,

只是一心想在你的酥胸邊取得一刻溫暖。

我怎能漠視美容香腮受到摧殘;

有我在身邊就不會容許你加以毀損:

正如太陽照耀大地,

鼓舞世人,

你的美色就是我的白晝和生命。

我是多么愛你,

恨不得馬上把你的靈魂送歸天國,

單看上天是否有意收下我這份禮物。

——莎士比亞《查理三世》

2

看,這戒指不大不小,

恰巧戴上你的手指,

正像你的胸腔緊緊圍住我這顆可憐的心一樣。

戒指和心都?xì)w你有,

都拿去使用吧。

你如果還肯答應(yīng)你的忠仆一件事的話,

那就是你最后肯定了我一生的幸福了。

他倆這樣相互抱住,

白蠟似的純潔臂膀纏得好緊;

那嘴唇就像枝頭的四瓣紅玫瑰,

嬌滴滴地在夏季的馥郁中親吻。

——莎士比亞《查理三世》

3

你可以疑心星星是火把;

你可以疑心太陽會移轉(zhuǎn);

你可以疑心真理是謊話;

可是我的愛永沒有改變。

愛像一盞油燈,

燈芯燒枯以后,

它的火焰也會由微暗而至于消滅。

一切事情都不能永遠(yuǎn)保持良好,

因為過度的善反會摧毀它的本身,

正像一個人因充血而死去一樣。

我們所要做的事,

應(yīng)該一想到就做;

因為人的想法是會變化的,

有多少舌頭、多少手、多少意外,

就會有多少猶豫、多少遲延。

那時候再空談該做什么,

只不過等于聊以自慰的長吁短嘆,

只能傷害自己的身體罷了。

——莎士比亞《哈姆萊特》

《柏拉圖式的哀悼》

比亞茲萊 1894年

1907年,魯斯(John W.Luce)在波士頓重新出版《莎樂美》,收錄了這幅畫。

《哈姆萊特追隨父親的鬼魂》

比亞茲萊 1891年

比亞茲萊這幅作品的故事出自莎士比亞的名劇《哈姆萊特》:哈姆萊特的父親的鬼魂向他顯靈,告訴自己被害的真相。從中可以看到明顯的來自拉斐爾前派繪畫大師伯恩—瓊斯(Sir Edward Burne-Jones)的影響。

4

可是來得太遲了的愛情,

就像已經(jīng)執(zhí)行死刑以后方才送到的赦狀,

不論如何后悔,

都沒有法子再挽回了。

我們的粗心的錯誤,

往往不知看重我們自己所有的可貴事物,

直至喪失了它們以后,

方始認(rèn)識它們的真價。

我們的無理的憎嫌,

往往傷害了我們的朋友,

然后再在他們的墳?zāi)怪白敌匕?/p>

我們讓整個白晝在憎恨中昏睡過去,

而當(dāng)我們清醒轉(zhuǎn)來以后,

再讓我們的愛情因為看見已經(jīng)鑄成的錯誤而慟哭。

——莎士比亞《終成眷屬》

5

你因為貧窮,所以是最富有的;

你因為被遺棄,所以是最可寶貴的;

你因為遭人輕視,所以最蒙我的憐愛。

我現(xiàn)在把你和你的美德一起攫在我的手里;

人棄我取是法理上所許可的。

天啊天!想不到他們的冷酷的蔑視,

卻會激起我熱烈的敬愛。

愛情里面要是摻雜了和它本身無關(guān)的算計,

那就不是真的愛情。

——莎士比亞《李爾王》

6

他就緊緊地捏住我的手,

嘴里喊,“啊,可愛的人兒!”

然后狠狠地吻著我,

好像那些吻是長在我的嘴唇上,

他恨不得把它們連根拔起一樣;

然后他又把他的腳擱在我的大腿上,

嘆一口氣,親一個吻,

喊一聲:“該死的命運(yùn),把你給了那摩爾人!”

——莎士比亞《奧瑟羅》

7

當(dāng)你在我身邊的時候,

黑夜也變成了清新的早晨。

除了你之外,

在這世上我不企望任何的伴侶;

除了你之外,

我的想象也不能再產(chǎn)生出一個可以使我喜愛的形象。

當(dāng)我每一眼看見你的時候,

我的心就已經(jīng)飛到你的身邊,

甘心為你執(zhí)役,

使我成為你的奴隸。

我是一個傻子,

聽見了衷心喜歡的話就流起淚來!

——莎士比亞《暴風(fēng)雨》

8

最芬芳的花蕾中有蛀蟲,

最聰明人的心里,

才會有蛀蝕心靈的愛情。

倘不是愛情把你鎖系在你情人的溫柔的眼波里,

我倒很想請你跟我一塊兒去見識見識外面的世界。

苦惱的呻吟換來了輕蔑;

多少次心痛的嘆息才換得了羞答答的秋波一盼;

片刻的歡娛,

是二十個晚上輾轉(zhuǎn)無眠的代價。

單單提起愛情的名字,

便可以代替了我的三餐一宿。

讓我們用神圣的一吻永固我們的盟誓。

真正的愛情是不能用言語表達(dá)的,

行為才是忠心的最好說明。

要是我在哪一天哪一個時辰里不曾為了你而嘆息,

那么在下一個時辰里,

讓不幸的災(zāi)禍來懲罰我的薄情吧!

——莎士比亞《維洛那二紳士》

9

你越把它遏制,它越燃燒得厲害。

你知道汩汩的輕流如果遭遇障礙就會激成怒湍;

可是它的路程倘使順流無阻,

它就會在光潤的石子上彈奏柔和的音樂,

輕輕地吻著每一根在它巡禮途中的蘆葦,

以這種游戲的心情經(jīng)過許多曲折的路程,

最后到達(dá)遼闊的海洋。

所以讓我去,不要阻止我吧;

我會像一道耐心的輕流一樣,

忘懷長途跋涉的辛苦,

一步步挨到愛人的門前,

然后我就可以得到休息。

就像一個有福的靈魂,

在歷經(jīng)無數(shù)的磨折以后,

永息在幸福的天國里一樣。

——莎士比亞《維洛那二紳土》

10

當(dāng)她飛向像普洛丟斯

那樣親愛、那樣美好的愛人懷中去的時候,

尤其不會覺得路途的艱遠(yuǎn)。

她要是不愛聽空話,

那么就用禮物去博取她的歡心;

無言的珠寶比之流利的言辭,

往往更能打動女人的心。

你要是知道一個人在戀愛中的內(nèi)心的感覺,

你就會明白用空言來壓遏愛情的火焰,

正像雪中取火一般無益。

你要是愛我的話,

請你不要懷疑他的忠心;

你也應(yīng)當(dāng)像我一樣愛他,

我才喜歡你。

——莎士比亞《維洛那二紳士》

11

她的每一句冷酷的譏刺,

都可以使一個戀人心灰意懶;

可是她越是不理我的愛,

我越是像一頭獵狗一樣不愿放松她。

為愛情而奔走的人,

當(dāng)他嫌跑得不夠快的時候,

就會溜了去的。

——莎士比亞《維洛那二紳士》

《床上的自畫像》

比亞茲萊 1894年

“通過那孿生的神保佑,魔鬼們都不在非洲。”

12

她靠著她的冰清玉潔的名譽(yù)做掩護(hù),

我雖有一片癡心,

卻不敢妄行非禮;

她的光彩過于耀目了,

使我不敢向她抬頭仰望。

你那端莊的步伐,

穿起圓圓的圍裙來,

一定走一步路都是儀態(tài)萬方。

命運(yùn)雖然不曾照顧你,

造物卻給了你絕世的姿容,

你就是有意把它遮掩,

也是遮掩不了的。

我現(xiàn)在除了你美好的本身以外,

再沒有別的希求。

可是我愛你,

我愛的只是你,

你是值得我愛的。

天知道我是怎樣愛著您,

您總有一天會明白我的心的。

希望你永遠(yuǎn)不要變心,

我總不會有負(fù)于你。

我愛你,我只愛你一個人;

幫我離開這屋子;讓我鉆進(jìn)去。

——莎士比亞《溫莎的風(fēng)流娘兒們》

13

親愛的姑娘,我叫不出你的芳名,

更不懂我的名姓怎會被你知道;

你絕俗的風(fēng)姿,你天仙樣的才情,

簡直是地上的奇跡,無比的美妙。

好姑娘,請你開啟我愚蒙的心智,

為我指導(dǎo)迷津,掃清我胸中云翳,

我是一個淺陋寡聞的凡夫下士,

解不出你玄妙神奇的微言奧義。

我這不敢欺人的寸心惟天可表,

你為什么定要我墮入五里霧中?

你是不是神明,要把我從頭創(chuàng)造?

那么我愿意悉聽擺布,唯命是從。

可是我并沒有迷失了我的本性,

這一門婚事究竟是從哪里說起?

我與她素昧平生,哪里來的責(zé)任?

我的情絲卻早已在你身上牢系。

你婉妙的清音就像鮫人的仙樂,

莫讓我在你姊姊的淚濤里沉溺;

        我愿意傾聽你自己心底的妙曲,

迷醉在你黃金色的發(fā)浪里安息,

那燦爛的柔絲是我永恒的眠床,

把溫柔的死鄉(xiāng)當(dāng)作幸福的天堂!

——莎士比亞《錯誤的喜劇》

14

靜默是表示快樂的最好的方法;

要是我能夠說出我的心里多么快樂,

那么我的快樂只是有限度的。

您現(xiàn)在既然已經(jīng)屬于我,

我也就是屬于您的了;

我把我自己跟您交換,

我要把您當(dāng)作瑰寶一樣珍愛。

要是你不知道說些什么話好,

你就用一個吻堵住他的嘴,

讓他也不要說話。

——莎士比亞《無事生非》

15

為了你我要鎖閉一切愛情的門戶,

讓猜疑停駐在我的眼睛里,

把一切美色變成不可親近的蛇蝎,

永遠(yuǎn)失去它誘人的力量。

我愿意活在你的心里,

死在你的懷里,

葬在你的眼里。

——莎士比亞《無事生非》

16

您在心頭愛著她,

因為您的心得不到她的愛;

您在心里愛著她,

因為她已經(jīng)占據(jù)了您的心;

您在心兒外面愛著她,

因為您已經(jīng)為她失去您的心。

——莎士比亞《愛的徒勞》

17

旭日不曾以如此溫馨的蜜吻

給予薔薇上晶瑩的黎明清露,

有如你的慧眼以其靈輝耀映

那淋下在我頰上的深宵殘雨;

皓月不曾以如此璀璨的光箭

穿過深海里透明澄澈的波心,

有如你的秀顏照射我的淚點(diǎn),

一滴滴蕩漾著你冰雪的精神。

每一顆淚珠是一輛小小的車,

載著你在我的悲哀之中驅(qū)馳;

那洋溢在我睫下的朵朵水花,

從憂愁里映現(xiàn)你勝利的榮姿;


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號