正文

簡體版再版序 用細節(jié)把日子過成詩

用細節(jié)把日子過成詩(經典版) 作者:蔡穎卿 著,Pony 繪


簡體版再版序
用細節(jié)把日子過成詩

華文囑我重寫一篇序文的隔天,我給媽媽班的學員上了一整天的課。

早上下廚實作了幾道菜、討論廚藝與整理生活的概念;用餐后,我們一起沉浸在幾則詩文的探討中。

下課前,陰雨日的天光已盡收,玻璃窗外的庭院燈映在白色落地窗的玻璃上。淋著雨的燈,一盞盞晶瑩剔透。講書時,我忽一抬頭,眼前那條漢白玉長桌上,一排正奮筆疾書的媽媽們,各自醉心文字的影像,好美!

一種絕不會用“漂亮”,而只想用“美”來形容的神情,從一張張平靜的臉上,不帶聲息地漫步而出;我獨自享受了那股看見美麗的喜悅之后,感嘆自己日子里的詩意,全是生活與他人的贈予!

這本原名為“漫步生活”的雜記,北京時代華文書局出版時,為她更名成《用細節(jié)把日子過成詩》。起先,我是帶點詫異的,感覺這么文藝的書名,是不是會讓讀者誤以為我理想的生活絕美飄逸?而靜觀實際,日子與我的關系卻永遠是那樣的時碾時、日軋日,一點都不曾有過“輕”與“松”的。我汗顏這樣的內容,可以用“詩意”為書名嗎?那美好有如書簽、卡片中以漂亮字體印上的摘句,適合用來為我的生活狀形嗎?

然而,在一年年的四季更替,一年年的人事變化之后,我突然對這本書的新名字起了一種深思與同感。假如,“詩”所代表的:

是從繁亂中凝練出屬于自己的意義,

是一個人發(fā)自內心跟生活的和歌,

是情不自禁動手修繕內心生活的蕪雜與空洞;

那么,這本書雖非刻意以詩為律,卻也的確在且行且歌中珍惜了生活。于是,我寬容地對自己說,這些不盡優(yōu)雅細致的生活韻,或許勉強可以說是一本日子詩。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號