給在外國的匈牙利人[1]
你們,祖國的身上的膿瘡,
我應(yīng)該對你們說些什么?
我要燒掉你們,我要燒掉
你們的壞血,如果我是火!
我不是火,沒有毀滅性的烈焰;
但是我有的是尖銳的聲音,
我要對你們發(fā)出詛咒,
用最惡毒的話詛咒你們。
這祖國有沒有什么寶庫,
有沒有容不下的財富?
這祖國,這可憐的祖國,
它病得那么重,又那么窮苦。
你們這些強盜,卻拿去了
祖國用血汗換來的藥錢,
你們把它拿到了外國,
獻上了外國偶像的祭壇。
對這祖國,你們毫不憐憫,
它正陷在泥濘中討著飯;
當(dāng)它流著血,流著眼淚,
你們卻在外國把酒杯斟滿。
等到你們拿起了討飯棒,
那時候你們才向祖國回來;
你們再向它求乞,它實在是
為了你們,才淪落為乞丐。
離開這可憐的祖國,
你們?nèi)チ?,遠遠地前行;
墳?zāi)挂獢S出你們的骨頭,
天堂也要拋下你們的魂靈!
1844年11月
[1] 這首詩是反對那時候在國外,特別在奧地利,揮霍人民的血汗錢的貴族們的。