第十五封
巴黎,波休耶學(xué)校,1918年
慈愛的媽媽:
我活了下來……
我給您寄過一封更為詳細(xì)的平安信,但是由于信件審查,所以導(dǎo)致那封信無法寄出巴黎。而報紙上沒有報道全部內(nèi)容……
德國人雖然竭盡全力浴血奮戰(zhàn),但結(jié)果卻出乎意料:相比之下,法軍士氣大振,奪得勝利。
原本贊成和談、反對戰(zhàn)爭的保守派也因而一改從前的立場。大炮聲、機(jī)關(guān)槍聲、炸彈轟炸聲令人興奮不已。原本充斥于普通民眾之間的萎靡不振之氣,也隨之煙消云散。倘若德軍再犯巴黎,愛國人士必定會義憤填膺,群起而攻之。
倘若我在信中提及“損失”和“死亡”等字眼,那么信會被扣留。
德·豐斯科隆布外叔姥姥身體還挺健朗,昨天我就是與他們一家一塊兒吃飯的。讓我喜出望外的是,我在那兒見到了維魯特一家人。
戰(zhàn)事并未殃及親友,萬幸萬幸。
報紙上報道德軍派出了60架飛機(jī),對此我是堅信不疑的,因為我目睹了這場激烈的戰(zhàn)斗,并且親耳聽到了,當(dāng)時飛機(jī)狂轟濫炸,一片轟鳴。我感到心潮澎湃,忍不住期盼五六架飛機(jī)墜毀在我眼前,燃燒殆盡……
不知您是否讀過德國各大公報:“……我軍在巴黎市區(qū)投放了14000公斤炸藥?!比绱舜笱圆粦M,生怕他們的腳步不夠響亮。真想也踏上他們的領(lǐng)土,如法炮制一番。
我無法告訴您炮彈轟炸的地點和街名,以及三顆炸彈是否落在圣·米歇爾街上,因信件審查得厲害,所以我就此停筆,親愛的媽媽,衷心與您吻別。
請留心:我去了阿斯奈的雅克舅舅、舅媽家,可他們卻都不在家中。
致禮
敬愛您的兒子
安托萬
注意:下封信請回復(fù)是否收到本信。
我看信件的審查都是無拆封的暗箱作業(yè):郵寄時間變長,真不知您何時才能收到信?
為躲避空襲,這次我們就待在地下一層。但學(xué)校行政單位被眼前的慘狀嚇破了膽,再來一次的話,不讓我們沖進(jìn)地窖他們是不會叫停的。真是一群貪生怕死的膽小鼠輩。
我竟沒有迪迪的照片!照片想必已經(jīng)新鮮出爐了,羅斯舅媽都已經(jīng)收到了!快給我寄一張,讓我開心一下!
先裝盒再連盒一起寄。舅媽收到的那張照片滿是細(xì)紋,都皺了。今晚就寄,馬上就寄!
- 德·豐斯科隆布男爵夫人是安托萬的外叔姥姥,常在圣·多米尼克街接待他。
- 雅克·豐斯科隆布是圣??诵跖謇锓蛉俗钅暧椎牡艿?。