正文

祁奚請(qǐng)免叔向

彩圖詳解古文觀止(全2冊(cè)) 作者:(清)吳楚材;(清)吳調(diào)侯;思履


祁奚請(qǐng)免叔向

【題解】

公元前552年,晉國(guó)的執(zhí)政范宣子因聽(tīng)信了小人讒言,將自己的外孫欒盈放逐到遠(yuǎn)方,還殺死了與欒盈關(guān)系密切的羊舌虎。羊舌虎的哥哥叔向也受到牽連,被抓了起來(lái)。晉國(guó)已退休的大夫祁奚,知道叔向是個(gè)人才,就出面請(qǐng)求范宣子赦免他。后來(lái)叔向果然被釋。

【原文】

欒盈出奔楚【1】。宣子殺羊舌虎【2】,囚叔向【3】。人謂叔向曰:“子離于罪【4】,其為不知乎?”叔向曰:“與其死亡,若何?《詩(shī)》曰:‘優(yōu)哉游哉,聊以卒歲?!病!睒?lè)王鮒見(jiàn)叔向曰【5】:“吾為子請(qǐng)?!笔逑蚋?yīng)。出,不拜。其人皆咎叔向。叔向曰:“必祁大夫【6】?!笔依下勚唬骸皹?lè)王鮒言于君無(wú)不行,求赦吾子,吾子不許。祁大夫所不能也,而曰必由之,何也?”叔向曰:“樂(lè)王鮒,從君者也,何能行?祁大夫外舉不棄仇,內(nèi)舉不失親,其獨(dú)遺我乎?《詩(shī)》曰:‘有覺(jué)德行,四國(guó)順之?!蜃?,覺(jué)者也【7】”。

晉侯問(wèn)叔向之罪于樂(lè)王鮒。對(duì)曰:“不棄其親,其有焉【8】?!庇谑瞧钷衫弦樱勚?,乘驲而見(jiàn)宣子【9】,曰:“《詩(shī)》曰:‘惠我無(wú)疆,子孫保之。’《書(shū)》曰:‘圣有謨勛,明征定保?!蛑\而鮮過(guò),惠訓(xùn)不倦者,叔向有焉,社稷之固也;猶將十世宥之,以勸能者。今壹不免其身,以棄社稷,不亦惑乎?鯀殛而禹興【10】,伊尹放大甲而相之【11】,卒無(wú)怨色。管蔡為戮,周公右王。若之何其以虎也棄社稷?子為善,誰(shuí)敢不勉?多殺何為?”宣子說(shuō),與之乘,以言諸公而免之。不見(jiàn)叔向而歸,叔向亦不告免焉而朝。

【注釋】

【1】欒盈:晉國(guó)大夫。【2】宣子:范宣子,晉國(guó)大臣。羊舌虎:晉國(guó)大夫?!?】叔向:羊舌虎兄,晉國(guó)大夫?!?】離:通“罹”,遭逢,遭遇?!?】樂(lè)王鮒(fù):晉國(guó)大夫?!?】祁大夫:即祁奚,晉國(guó)大夫。【7】覺(jué):正直?!?】其:大概,也許?!?】驲(rì):古代驛站專(zhuān)用的車(chē)?!?0】鯀:禹的父親,因治水不利為舜所殺。殛(jí):流放。【11】伊尹:商朝初年的大臣,曾輔佐商湯滅夏桀。大甲:商王,商湯的嫡長(zhǎng)孫。

【譯文】

欒盈逃往楚國(guó)。范宣子殺了羊舌虎,囚禁了叔向。有人對(duì)叔向說(shuō):“你遭這樣的罪,不是太不明智了嗎?”叔向說(shuō):“比起死了的,如何呢?《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘自在逍遙啊,姑且以此度過(guò)一生吧。’這正是明智啊。”

祁奚請(qǐng)求晉侯赦免叔向

樂(lè)王鮒去見(jiàn)叔向,說(shuō):“我為您去求情。”叔向沒(méi)有回答。樂(lè)王鮒出來(lái)的時(shí)候,叔向也沒(méi)有拜謝。旁人都責(zé)怪叔向不對(duì)。叔向說(shuō):“一定要祁大夫才能辦成。”家臣頭領(lǐng)聽(tīng)到了,說(shuō):“樂(lè)王鮒對(duì)國(guó)君說(shuō)的話(huà)沒(méi)有辦不成的,他想去請(qǐng)求赦免您,您卻不答應(yīng)。祁大夫所不能做到的事,您卻說(shuō)非他不可,這是為什么?”叔向說(shuō):“樂(lè)王鮒,是順從國(guó)君的人,怎能辦得到?祁大夫?qū)ν馀e薦,不摒棄仇人,對(duì)內(nèi)舉薦不遺漏親人,他會(huì)獨(dú)獨(dú)漏下我嗎?《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘有正直的德行,天下便會(huì)順從于他?!舷壬褪钦钡娜恕!?/p>

晉平公向樂(lè)王鮒詢(xún)向叔向的罪過(guò)。樂(lè)王鮒回答說(shuō):“他不背棄他的親人,可能是參加了叛亂的。”當(dāng)時(shí)祁奚已經(jīng)告老了,聽(tīng)到這些情況,便坐上驲車(chē)去見(jiàn)范宣子,說(shuō):“《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):‘先人給我們留下了無(wú)窮無(wú)盡的恩惠,子孫后代要保住它?!渡袝?shū)》上說(shuō):‘圣賢有謀略有功勛,應(yīng)當(dāng)明守信用,保護(hù)他們?!f(shuō)到參與謀劃大事而少有過(guò)錯(cuò),教育別人而不知疲倦的,叔向就是這樣的人,國(guó)家要靠他這樣的人來(lái)鞏固;即使是十代子孫有了過(guò)錯(cuò),還要加以寬恕,用來(lái)勉勵(lì)那些有才干的人?,F(xiàn)在因?yàn)檫@一件事情而使自身不免于禍,從而導(dǎo)致國(guó)家的傾覆,這不是太糊涂了嗎?鯀被流放而后禹興起,伊尹放逐太甲可后來(lái)又做了他的宰相,太甲對(duì)他始終沒(méi)有表示過(guò)怨恨。管叔、蔡叔被誅戮,周公雖然是他們的兄弟,卻仍然輔佐成王。我們?yōu)槭裁匆驗(yàn)檠蛏嗷⒍艞壱粋€(gè)國(guó)家的棟梁呢?您若是經(jīng)常行善積德,誰(shuí)不受到勉勵(lì)?多殺人又是為了什么呢?”宣子聽(tīng)了很高興,和他共乘一輛車(chē)子,勸說(shuō)晉侯赦免了叔向。祁奚沒(méi)去見(jiàn)叔向就回去了,叔向也沒(méi)有去向祁奚道謝,直接去朝見(jiàn)君王了。

【寫(xiě)作方法】

在對(duì)比中勾勒人物形象是此文的一大特點(diǎn)。文中主要有兩處對(duì)比:旁人和叔向、樂(lè)王鮒和祁奚。叔向被抓起來(lái)后,有人說(shuō)他獲罪是不明智的,但他卻說(shuō)自己“優(yōu)哉游哉”,這里可以看出叔向的樂(lè)觀曠達(dá);權(quán)臣樂(lè)王鮒當(dāng)著叔向的面說(shuō)愿意為他求情,他卻不下跪謝恩,說(shuō)只有祁奚才能救他,旁人“皆咎叔向”,這既為后文埋下伏筆,也體現(xiàn)了叔向善于識(shí)人和有先見(jiàn)之明。在另一組對(duì)比中,祁奚從未到獄中向叔向許下什么諾言,反倒是樂(lè)王鮒曾說(shuō)下“吾為子請(qǐng)”這樣的話(huà)。但事實(shí)卻是,樂(lè)王鮒落井下石,祁奚不顧年老親自找范宣子求情,前者的虛偽、后者的正直,在對(duì)比中表現(xiàn)得惟妙惟肖。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)