寒風(fēng)嘆息,混沌的思緒低語(yǔ)
寒風(fēng)在嘆息,混沌的思緒在低語(yǔ)……
活著并不令人歡暢……
而那方暖如仲夏,大海低聲喧嘩。
處處灑滿明媚陽(yáng)光!
暴風(fēng)雪狂吼,使殘留的淚水
倍加沉重地壓迫心房……
而那方卻有蓊郁的香桃木生長(zhǎng),
簇簇的白玫瑰在開(kāi)放!
人生在彼世的幻覺(jué)中匆匆而過(guò),
微不足道且終歸虛枉……
而那方歡歌笑語(yǔ),幸福如泉噴涌。
還有美的存在與光芒!
1895
正文
寒風(fēng)嘆息,混沌的思緒低語(yǔ)
白銀時(shí)代詩(shī)歌金庫(kù)·女詩(shī)人卷(雙頭鷹經(jīng)典第二輯) 作者:[俄] 阿赫瑪托娃,茨維塔耶娃 等 著,鄭體武 譯
寒風(fēng)在嘆息,混沌的思緒在低語(yǔ)……
活著并不令人歡暢……
而那方暖如仲夏,大海低聲喧嘩。
處處灑滿明媚陽(yáng)光!
暴風(fēng)雪狂吼,使殘留的淚水
倍加沉重地壓迫心房……
而那方卻有蓊郁的香桃木生長(zhǎng),
簇簇的白玫瑰在開(kāi)放!
人生在彼世的幻覺(jué)中匆匆而過(guò),
微不足道且終歸虛枉……
而那方歡歌笑語(yǔ),幸福如泉噴涌。
還有美的存在與光芒!
1895