二
唉!我曾那樣地呼吸了夜中的涼氣,唉!窗扉!由于霧的籠罩,如許灰白的光從月亮傾瀉下來(lái)——令人起飲的感覺(jué)。
唉!窗扉!多少次我的焦額印在你的玻璃上而得清涼,而當(dāng)我從火熱的床上跑向陽(yáng)臺(tái)看那寂然無(wú)垠的天際,多少次我的欲念像濃霧一般化作輕煙。
往日的狂熱,你對(duì)我的肉體曾是一種致命的耗損;但靈魂會(huì)那樣憔悴下去,當(dāng)沒(méi)有東西能使它對(duì)神分心!
我崇敬的堅(jiān)貞是可怕的,在那兒我竟感赧然無(wú)措。
長(zhǎng)遠(yuǎn)地你還得尋覓靈魂難能的幸福,美那爾克對(duì)我說(shuō)。
初期可疑的狂奮消逝以后——那還在未曾遇到美那爾克以前——接著是一段像穿過(guò)洼地時(shí)的不安的等待時(shí)期。我消沉在不是睡眠所能治愈的昏倦的重壓中。餐后我躺下,我入眠,醒后我更感困倦,神志麻木得猶如此身行將變形。
生命朦朧的蠕動(dòng);潛在的工作,不知來(lái)處的創(chuàng)生、難產(chǎn);昏惰,等待;蛹似的我不斷地入眠。我讓這新生命在我身上成長(zhǎng)起來(lái),而這未來(lái)的我已與當(dāng)時(shí)的我完全不同。一切光來(lái)到我那兒都像穿過(guò)碧色的水層,穿過(guò)樹葉,穿過(guò)樹枝;混淆與困怠的感覺(jué)正和酒醉時(shí)或是神經(jīng)錯(cuò)亂時(shí)的相仿。唉!終究讓這最后的難關(guān),這病,這劇烈的痛苦來(lái)到吧!我那樣哀求著。我的腦子正像暴風(fēng)雨時(shí)的天空,滿壓著滯重的云塊,那時(shí)人已幾乎透不過(guò)氣來(lái),那時(shí)一切等待著閃電來(lái)撕破這些充滿著憤怒而掩蔽起碧空的煙煤色的皮囊。
等待!你還將持續(xù)多久?而此后,我們又將以何為生?——等待!等待的是什么?我那樣呼喊著。什么突然來(lái)到的東西還能不是從我們自身所產(chǎn)生的呢?而什么我們所可能產(chǎn)生的東西還不早已是我們所知道了的呢?
阿培耳的出世、我的訂婚、愛(ài)立克的死、我生活的顛簸,這一切非但沒(méi)有消除這種冷漠,卻似乎使我更深陷下去。那樣的這種昏迷狀態(tài)像是源于我自己的思想,以及我自己不確切的意志的錯(cuò)綜性。我真愿悠久地長(zhǎng)眠在大地的濕潤(rùn)中,像一棵植物似的。有時(shí)我對(duì)自己說(shuō),我的痛苦告終時(shí)欲樂(lè)就會(huì)到來(lái),而我將在肉體的消耗中去尋求精神的解脫。接著我又接連幾小時(shí)地昏睡,像那些為炎熱所困倦的孩子們,白晝大人給睡在熱鬧的室內(nèi)。
以后我從遼遠(yuǎn)處醒來(lái),滿身大汗,心跳著,頭腦像是半醒半睡似的。光從關(guān)閉著的百葉窗隙縫中透濾進(jìn)來(lái),把草坪綠色的回光反映在白色的天花板上。這暮色的明靜對(duì)我是一種唯一的溫慰,正像當(dāng)你長(zhǎng)時(shí)間在洞中受黑暗包圍以后,那一種穿過(guò)樹葉與水,在洞口抖擻著,顯示出溫柔與悅目的明亮。
飄忽地傳來(lái)室內(nèi)的喧噪。我慢慢地回生過(guò)來(lái)。我用溫水洗梳,而無(wú)精打采地,我跑向原野直到花園的長(zhǎng)凳上,那兒我懶散地鵠候著暮色的到來(lái)。我一直倦于說(shuō)話,聽人說(shuō)話或是寫作。我念:
……他看到他眼前
荒蕪的道路,
入浴的海鳥,
伸展著它們的羽翼……
此處應(yīng)是我的歸宿……
……人卻令我住在
森林的樹葉下
在橡樹下,在這地窖中。
寒冷的是這土屋
我對(duì)它已早厭倦。
陰暗的是那些山谷
以及高的丘陵,
樹枝凄涼的城郭。
荊棘滿覆——
無(wú)趣的居留。
有時(shí)掠過(guò)對(duì)生命的充實(shí),雖未獲得而是可能的,這種感覺(jué);以后這感覺(jué)一再出現(xiàn),逐漸縈繞不散。唉!讓一角青天顯露吧,我呼喊著,讓它在這永久的報(bào)復(fù)中展開吧!
我整個(gè)生命像迫切地需要一種更新。我等待著第二次的懷春。唉!給我的雙目另?yè)Q一種新的視覺(jué),給它們洗去書本的污跡,使它們更像這它們所凝視的青天——今天由于雨后整個(gè)顯得明凈。
我病了,我旅行,我遇到美那爾克,我康健驚人的恢復(fù)實(shí)是一種再生。我重生在一個(gè)新的生命上,在新的天地中,在已整個(gè)更新了的事物間。