序
建梅的《帕特·巴克戰(zhàn)爭小說的創(chuàng)傷敘事》即將出版,作為這部書稿自始至終的見證者,我愿意向大家做一個推介。
建梅是2008年考入南開大學(xué)攻讀博士學(xué)位的,她入學(xué)時已經(jīng)是一位有經(jīng)驗的英語語言文學(xué)專業(yè)碩士生導(dǎo)師,當(dāng)然,她的英語水平也是我的學(xué)生中最好的。因此,當(dāng)她入學(xué)后與我商量學(xué)位論文如何選題時,我的建議是:盡量利用你的英語特長。所以,她很快就確定了方向:帕特·巴克。原因是這個作家的作品在中國居然沒有一個譯本,當(dāng)然,如果沒有中文譯本,國內(nèi)學(xué)術(shù)界一般就不會去關(guān)注,當(dāng)時在期刊網(wǎng)上也看不到一篇關(guān)于這位作家的研究成果。雖然帕特·巴克早在20世紀(jì)90年代就已成名,她于1995年獲得布克文學(xué)獎之后,便成為西方當(dāng)代最受矚目的作家之一。然而,在中國,她的作品很少有人去關(guān)注。
建梅是英語專業(yè)出身的,她具備應(yīng)有的世界意識,能夠把眼光放在巴赫金所說的“外位性”視角上,從而越出了“井”的域限,直接看到了外面的空間。這還涉及一個學(xué)外語的目的問題。我們很多學(xué)生,學(xué)了十幾年外語,到了讀博士階段還是不能自如閱讀外文,并把外語作為掌握專業(yè)文獻(xiàn)的實用工具,只能將其作為升學(xué)的敲門磚,很多人甚至還從來沒有從頭到尾讀過一本外文書。所以我反復(fù)跟學(xué)生講,學(xué)外語一定要突破閱讀瓶頸,方法很簡單,花時間讀一本中上難度的書,反復(fù)讀,直到完全讀懂,或者直接把它翻譯成中文,我們這個專業(yè)總要學(xué)會做翻譯;一本讀過,再讀第二本,你就會發(fā)現(xiàn),閱讀外文并不像想象的那樣難了。關(guān)鍵是,你習(xí)慣了使用外文,就意味著你的思維跨出了母語的有限空間,也才意味著你可以開始進(jìn)行“比較”的研究了。
事實證明,建梅的選題是成功的。隨后,她作為在職教師,以帕特·巴克為研究對象的項目獲得了國家社科基金的資助。其最終的結(jié)項成果,也就是擺在大家面前的這本書的初稿。
帕特·巴克的創(chuàng)作以戰(zhàn)爭小說為主,所以建梅的研究集中于這一領(lǐng)域。我們總是講,當(dāng)你選定研究對象后,需要找一個角度,我們往往都把這個角度理解為找一個理論武器,或者找一個統(tǒng)合性的概念,以便把論述集中起來。建梅的研究也是這樣,所以我們可以看到書名中有“創(chuàng)傷敘事”這一關(guān)鍵詞。一般來說,有了具體的對象,有了角度,這個研究看上去就比較規(guī)范了。但實際上,這些要素在文學(xué)研究中,仍然是屬于技術(shù)層面的東西。文學(xué)研究是要有思想的,或者說,要有基于文化意識的價值判斷。什么叫“文化意識”?文化意識就是人的整體性意識,包括兩個方面,一個是人與人之間的友愛關(guān)系,另一個是人的自身的精神完整性或曰精神自由的問題。在人類的文化創(chuàng)造類型中,從效果上來看,或許只有文學(xué)才是維護(hù)人的這種文化生態(tài)系統(tǒng)的,其他的要么是為人的物質(zhì)性生存服務(wù)的,要么出發(fā)點(diǎn)是維護(hù)人的精神完整性,但效果卻可能適得其反。因此,你要研究戰(zhàn)爭文學(xué),那么就要求具備正確的文化意識、正確的價值觀,就要符合上面我說的兩個方面,要有益于人與人的和諧友愛,同時有益于個人的精神自由。
建梅的課題在這個研究起點(diǎn)上做了出色的表達(dá)。
首先,帕特·巴克為什么要在20世紀(jì)末的時候回過頭去寫第一次世界大戰(zhàn)。因為現(xiàn)實的政治敘事、歷史敘事是一種選擇性的遺忘敘事,它記錄下來的只是那些宏大敘事視野中的東西——政治家的決策、英雄犧牲的壯舉、民族勝利的歷史意義,等等;但是,戰(zhàn)爭的血腥在這些敘事中被淡化了,那些從家中被拉上戰(zhàn)場無辜死去的年輕人,被這種宏大敘事所淡化了。因此,戰(zhàn)爭文學(xué)就是要重建記憶,喚醒人的危機(jī)意識。如書中所引用的麥克勞琳的話:“人類能書寫戰(zhàn)爭,絲毫不意味著能夠阻止未來的戰(zhàn)爭,而只表明人類有能力真實地記錄戰(zhàn)爭。同樣重要的是,寫作技術(shù)和表述工具能戳穿有關(guān)戰(zhàn)爭的不實之詞,展露戰(zhàn)爭殘酷的過程細(xì)節(jié)本身,也許避免不了沖突,但至少可以讓人認(rèn)清危機(jī)的本質(zhì)。”回憶就是反省,是對逝去的事件的重審,站在文學(xué)的角度來看,就是恢復(fù)被歷史所損害的人的榮耀,是要重建被歷史淡化的小人物的存在意義。盧卡奇說:“小說的全部情節(jié)無非是反對時間強(qiáng)力的一場斗爭?!彼^“時間強(qiáng)力”并沒有觸到問題的實質(zhì)。
其次,帕特·巴克為什么要寫“創(chuàng)傷”,要寫“彈震癥”。因為犧牲在以往的宏大敘事中成為一種壯舉,一種超越了人的現(xiàn)實生存的崇高美德。這種“犧牲倫理”在戰(zhàn)爭發(fā)動者的話語攻勢下,漸漸成為大眾的行為準(zhǔn)則,而他們在這個過程中失去的友愛與自由,歸根到底是個人存在的意義被扭曲了。這里,我們需要明確一個文學(xué)的功能問題。不錯,在現(xiàn)實敘事中,均可避免某些個體的犧牲,在任何境況下為他人付出都是一種道德尺度。現(xiàn)實敘事聲稱,戰(zhàn)爭是歷史的潤滑劑,是人類發(fā)展進(jìn)程不可避免的推進(jìn)劑。蘇聯(lián)作家邦達(dá)列夫曾說過,你去問問說這種話的人,他們自己愿不愿意做歷史的潤滑劑。所以,帕特·巴克不會去描寫戰(zhàn)場上的英勇行為,不會去贊美所謂的犧牲行為。在她的眼中,戰(zhàn)爭帶給人的只有創(chuàng)傷,只有“彈震癥”。第二次世界大戰(zhàn)很快就證明了這一點(diǎn)。這也就是帕特·巴克隔了二戰(zhàn)去寫一戰(zhàn)的初衷吧。
是為序。
王志耕
2020年2月于南開大學(xué)