客從遠方來
客從遠方來,遺我一端綺。相去萬余里,故人心尚爾。文彩雙鴛鴦,裁為合歡被。著以長相思,緣以結(jié)不解。以膠投漆中,誰能別離此?
本篇列《古詩十九首》第十八首;《玉臺新詠》題作《古詩八首》之五。
這是妻子思念丈夫的詩,一說是寫君子之交,朋友之道,“乃君子‘以文會友,以友輔仁’注腳”(吳淇);“此亦與前篇相似,即彤管之貽”(方東樹),表達永以為好的感情。
詩以客人寄綺敘起,通篇以裁綺制被作為象征,對隔山隔水情誼依舊的故人,內(nèi)心充滿了感激。“客從遠方來”是當(dāng)時的流行語。前詩寄“書札”,此寄“一端綺”;也許是蕭統(tǒng)《文選》排列的關(guān)系,給人的感覺,好像此詩是前詩的延伸和發(fā)展,書札不足以盡心,又以綺被申言之。中四句即言“裁被”、“著綿”、“緣邊”,著以“合歡”、“相思”的過程,因故人送綺生出無限波瀾來。末二句希望同眠此被,如膠似漆。
此詩言淺意深,篇短情長。謝榛《四溟詩話》曰:“《古詩十九首》,平平道出,且無用工字面,若秀才對朋友說家常話,略不作意”,“及登甲科,學(xué)說官話,便作腔子,昂然非復(fù)在家之時。”其句式亦有內(nèi)在的對稱性:如“一端綺”、“雙鴛鴦”、“萬余里”;“遠方來”、“長相思”、“合歡被”等,在相同的位置,以表示空間、時間、數(shù)量的字詞,造成流動的美感。鐘嶸《詩品》“古詩”條贊美說:“《客從遠方來》、《橘柚垂華實》,亦為驚絕矣!人代冥滅,而清音獨遠,悲夫!”
此詩之后,“綺被”意象開始在詩歌中流行;其中以“絲”喻“思”,開了六朝樂府民歌同音雙關(guān)的先聲,后世民歌及宋詞《九張機》作意,皆從此出。
遺(wèi):贈送。這里有“捎帶”的意思。一端:古代絲織品的計量詞。二丈為“一端”,“二端”為一匹。綺:有素色花紋的絲織品。
故人:老朋友。這里指遠在萬里之外的丈夫。尚爾:還是如此。
“文彩”句:指丈夫托“客”帶給妻子“一端綺”上的花紋圖案。