1 黍離[1]
《詩經(jīng)·王風(fēng)》
彼黍離離,彼稷[2]之苗。行邁靡靡[3],中心搖搖[4]。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?
彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉[5]。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?
彼黍離離,彼稷之實(shí)。行邁靡靡,中心如噎[6]。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉?
注釋
[1]黍:黍子,一種糧食作物。離:形容茂盛的樣子。
[2]稷:一種糧食作物,即粟。
[3]行邁:行走。靡靡:腳步緩慢的樣子。
[4]中心:即心中。搖搖:形容心神不定。
[5]醉:形容心情煩憂,如同醉酒一樣。
[6]噎:形容哽咽難言。
賞析
這首詩相傳是周代一位大夫所作。他途經(jīng)宗周故都鎬京,只見西周的宗廟和宮殿都已在戰(zhàn)亂中毀壞,只剩下一片莊稼在王城舊址上蔓延生長。原本是一片豐收的景象,詩人卻不禁悲從中來,放慢腳步。這份悲哀來自于他深知這里原本是故都的王城,滿目莊稼只能反襯出王朝喪亂的凄涼。他不禁發(fā)問:理解我的人知道我心憂愁,不理解我的人,只會(huì)疑惑我到底在尋求什么。悠遠(yuǎn)的蒼天啊,到底有誰真正能夠理解我呢?
擴(kuò)展
作為歷史上最早的懷古詩之一,“黍離”成為一個(gè)經(jīng)典的文化象征。成語“黍離之悲”即是由此而生,用以形容對(duì)國破家亡的悲嘆。