榆樹(shù)
——給露絲·費(fèi)恩萊特
我知根知底,她說(shuō)。我以我龐大的主根了解它:
它是你畏懼之物。
我不怕它:我去過(guò)那兒。
你在我體內(nèi)聽(tīng)到的可是海?
海的不滿?
抑或是那虛無(wú)之聲,你的瘋狂?
愛(ài)情是一片影子。
你如何為它撒謊,苦苦哀泣
聽(tīng):這是它的蹄;它已遠(yuǎn)去,恰似馬駒。
我將整夜莽莽撞撞,飛馳如許,
直至你的頭顱變作石塊,枕頭變作小草皮,
蕩起回音,回音。
或者我該為你捎來(lái)毒藥的聲音?
現(xiàn)在,落雨了,這大片的靜謐。
而這就是它的果實(shí):銀色如錫,如砒霜。
我忍受了落日的殘忍。
灼焦至根部
我的赤色纖維燃燒、豎立,一束電線絲。
現(xiàn)在,我崩解成碎片,飛散如棍棒。
一陣如此暴烈的風(fēng)
不會(huì)容忍袖手旁觀:我必須尖叫。
月亮也無(wú)惻隱心:她將殘忍地