作者手記
大家好,我是伊琳。一本書哪怕只有一位作者,它出版的過程也會包含許多人的協(xié)作。而本書的作者就有兩位,因此有必要向讀者們做一下自我介紹,并簡單介紹一下本書的創(chuàng)作過程。莎娜還在法學(xué)院念書時,為了向最高法院大法官魯思·巴德·金斯伯格致敬,創(chuàng)建了“聲名狼藉的金斯伯格”輕博客,旋即引發(fā)了世界性熱潮。而我是一名記者,曾代表微軟全國有線廣播電視公司采訪過金斯伯格。我和莎娜都是喜愛網(wǎng)絡(luò)的千禧一代,但我們希望能夠?qū)懗鲆恍┛梢哉嬲屓藗冊敢饽迷谑稚祥喿x的文字——或至少讓他們在電子設(shè)備上閱讀的時間會比瀏覽網(wǎng)頁長一些。我們共同研究、創(chuàng)作了這本書。我是主筆,因此,書中的“我”指的是伊琳;而莎娜負責(zé)梳理圖片和核查事實。書中引用了金斯伯格本人的話,包括2015年2月我對她的采訪,同時也引用了我們對她家人、密友、同事和法官助理們的采訪。我們深入探查了國會圖書館中的金斯伯格檔案(如果想看她在1976年某個會議上開小差時的涂鴉,請直接翻到本書的最后幾頁)。我們對在本書創(chuàng)作中提供幫助的人們表示感謝,在書末尾的注釋中我們列出了所有引用的來源。2015年5月,金斯伯格大法官慷慨地抽出時間與我會面,耐心地核對了書中事實,我還因此得以在最高法院里發(fā)短信騙男朋友說聯(lián)邦法警現(xiàn)在要去抓他。
為表達對“聲名狼藉先生”的敬意,本書章節(jié)名的靈感均來源于他的歌詞。感謝“聲名狼藉先生”的繼承人及其生前所在的索尼音樂公司允許我們使用這些歌詞。女性涂鴉組織經(jīng)營者兼藝術(shù)家瑪利亞·卡斯蒂洛為本書的英文版章節(jié)標題設(shè)計了精美的字體(中文簡體版未保留)。書中收錄的圖片有一部分是首次曝光;本書還收錄了一些藝術(shù)創(chuàng)作,這些作品充分展現(xiàn)了藝術(shù)家們對金斯伯格的敬愛。
如果你想知道一位被世人低估的女性如何改變了這個世界,而且直到現(xiàn)在還在不懈努力,不要錯過這本書。如果你想知道如何能與金斯伯格一樣,耄耋之年還能做二十個俯臥撐,本書中也有一個章節(jié)專門寫給你。我們還很幸運地請到了幾位當代美國法律界最杰出的人士為本書中收錄的金斯伯格法律意見批注解釋。
金斯伯格的人生杰出非凡,但她從不愿獨享戰(zhàn)果。她致力于幫助女性和所有弱勢群體,她在看似矛盾無法調(diào)和的情況下仍努力與同事合作。誠實地說,我們依然驚嘆于我們所了解到的這個金斯伯格,能把她的人生故事與你們分享,不勝欣喜。
這是金斯伯格粉絲們對她的愛稱,模仿了美國著名黑人說唱歌手克里斯托弗·華萊士的綽號“聲名狼藉先生”(Notorious B.I.G)。這個愛稱凸顯了金斯伯格為弱勢群體仗義執(zhí)言、不畏世俗眼光的形象。
指克里斯托弗·華萊士。