○套數(shù)
〔大石調(diào)〕驀山溪
閨情
冬天易晚,又早黃昏后。修竹小闌干,空倚遍寒生翠袖[4]。蕭郎寶馬[5],何處也恣狂游。
〔幺〕人已靜,夜將闌,不承望今番又。大抵為人圖什么,況彼各青春年幼。似恁的廝禁持[6],尋思來(lái)白了人頭。
〔女冠子〕過(guò)一朝,勝九秋,強(qiáng)拈針線,把一扇鞋兒繡。驀聽(tīng)的馬嘶人語(yǔ),不甫能盼的他來(lái)到[7],他卻又早醺醺的帶酒。
〔好觀音〕枉了教人深閨候,疏狂性慣縱的來(lái)自由。不承望今番做的漏斗[8],衣紐兒尚然不曾扣。等的他酒醒時(shí)將他來(lái)都明透。
〔雁過(guò)南樓煞〕問(wèn)著時(shí)節(jié)只辦的擺手,罵著時(shí)節(jié)永不開(kāi)口。我將你耳朵兒揪,你可也共誰(shuí)人兩個(gè)歡偶[9]?我將你錦片也似前程,花朵兒身軀,遙望著梅梢上月牙兒咒!
【注釋】
[4]翠袖:指翠綠色的衣服。這一句化用唐人杜甫的詩(shī)句:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹?!保ā都讶恕罚?/p>
[5]蕭郎:情郎的代稱,出自唐人崔郊詩(shī):“侯門(mén)一入深如海,從此蕭郎是路人?!?/p>
[6]廝禁持:互相折磨、糾纏。廝:互相。
[7]不甫能:好容易,剛能夠。
[8]漏斗:指事情敗露、遮掩不住了。
[9]偶:成對(duì)。
【評(píng)析】
杜甫詩(shī)《佳人》感慨一位被拋棄的女子,夫婿喜新厭舊,“但見(jiàn)新人笑,那聞舊人哭”。王和卿這首散曲,也是寫(xiě)男人另有新歡,冷落舊愛(ài)。不過(guò),杜甫筆下的佳人,雖有絕代容貌,卻只能屈從命運(yùn),寂寞地幽居在空谷;王和卿塑造的女主人公,卻潑辣勇敢得多。
她忠于感情,一片癡心,直等到深更半夜,等來(lái)的卻是醉醺醺的情郎。已經(jīng)喝醉的人,肯定不能和她溫存。她氣憤不已,這男子明明知道有人等他,還一味地放縱尋歡,讓人一次又一次白等,明顯就是不把這片真心當(dāng)回事。與此同時(shí),她又機(jī)智地發(fā)現(xiàn)情郎的衣扣松散,肯定另有新歡,怪不得不肯早點(diǎn)回來(lái)。證據(jù)確鑿,容不得他抵賴。她在等待的時(shí)候,已經(jīng)在思考這段感情值不值,大好的青春年華,得不到同等的情意回饋,難道就要在一次次欺騙中蹉跎下去嗎?
被深深傷害的女主人公開(kāi)始發(fā)飆了,揪著男子耳朵,全面開(kāi)罵:你不是想要錦繡前程嗎?我就詛咒你一世不得好;你不是愛(ài)惜自己的皮囊嗎?我就詛咒你生病長(zhǎng)瘡……那聲音高得能傳到梅樹(shù)梢頭的月亮上去。由黃昏倚修竹的溫柔淑女,到深夜怒罵的辣妹,性格生動(dòng)鮮明,愛(ài)時(shí)望穿秋水、癡心一片,恨時(shí)跳腳扯耳,富有生活氣息。