正文

宮之奇諫假道

國(guó)學(xué)經(jīng)典40:古文觀止精粹 作者:陳才俊 主編


宮之奇諫假道

《左傳·僖公五年》

【題解】

僖公五年,晉獻(xiàn)公兩次向虞國(guó)借道攻打虢國(guó),虞國(guó)國(guó)君貪圖財(cái)寶,答應(yīng)了晉國(guó)的要求。本篇介紹的是第二次借道的經(jīng)過(guò)。虞國(guó)大夫?qū)m之奇勸諫虞公不要被晉國(guó)的花言巧語(yǔ),以及宗族觀念、神權(quán)思想所蒙蔽,但虞公不聽(tīng)諫言,最終虢國(guó)、虞國(guó)先后被晉國(guó)所滅,虞公成為晉國(guó)的俘虜。

【原文】

晉侯復(fù)假道于虞以伐虢[45]。宮之奇諫曰:“虢,虞之表也[46]。虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可玩,一之為甚,其可再乎?諺所謂‘輔車(chē)相依[47],唇亡齒寒’者,其虞、虢之謂也。”公曰:“晉,吾宗也[48]。豈害我哉?”

【注釋】

[45]晉侯:晉獻(xiàn)公。復(fù):又。假:借。魯僖公二年,晉曾向虞借道伐虢,滅下陽(yáng)。

[46]表:外表,這里指外圍,屏障。

[47]輔:同“酺”,面頰。車(chē):牙床骨。

[48]宗:同祖,同一宗族。晉、虞、虢都是姬姓國(guó),同一祖先。ft

【譯文】

晉獻(xiàn)公再次向虞國(guó)國(guó)君借道以攻打虢國(guó)。宮之奇勸阻虞公說(shuō):“虢國(guó)是虞國(guó)的屏障。如果虢國(guó)滅亡了,我們虞國(guó)也會(huì)跟著滅亡。晉國(guó)的這種貪心不能讓它開(kāi)啟,對(duì)入侵之?dāng)巢豢梢苑潘删?。上次我們答?yīng)晉國(guó)借道已經(jīng)很過(guò)分了,難道還允許第二次嗎?俗話說(shuō):‘面頰和牙床骨互相依托,沒(méi)了嘴唇,牙齒就得受涼,’這就如同我們虞國(guó)和虢國(guó)相互依從的關(guān)系啊?!庇莨f(shuō):“晉君是我們的同宗,難道他會(huì)加害我們嗎?”

【原文】

對(duì)曰:“大伯、虞仲,大王之昭也。大伯不從,是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也,為文王卿士,勛在王室,藏于盟府。將虢是滅,何愛(ài)于虞?且虞能親于桓、莊乎,其愛(ài)之也?桓、莊之族何罪,而以為戮,不唯逼乎?親以寵逼,猶尚害之,況以國(guó)乎?”

【譯文】

宮之奇回答說(shuō):“太伯、虞仲都是周太王的兒子。就因?yàn)樘宦?tīng)從父命,所以沒(méi)能繼承王位。虢仲、虢叔都是王季的兒子,也是周文王執(zhí)掌國(guó)政的大臣,也曾為王室立下過(guò)汗馬功勞,功勛受封的典冊(cè)還藏在官府里?,F(xiàn)在,晉國(guó)一心想要消滅掉虢國(guó),又怎么可能會(huì)憐惜虞國(guó)呢?況且,它對(duì)虞國(guó)還能比對(duì)桓叔、莊伯的后代更親嗎?桓叔、莊伯兩個(gè)家族又有什么罪過(guò),竟成了晉侯殺戮的對(duì)象。不就是因?yàn)樗麄兺{到晉侯了嗎?親族之間因?yàn)闄?quán)勢(shì)的爭(zhēng)奪,尚且加以殺戮,何況是國(guó)與國(guó)之間呢?”

【原文】

公曰:“吾享祀豐潔,神必?fù)?jù)我[49]?!睂?duì)曰:“臣聞之,鬼神非人實(shí)親,惟德是依。故《周書(shū)》曰:‘皇天無(wú)親,惟德是輔?!衷唬骸蝠⒎擒埃鞯挛┸?。’又曰:‘民不易物,惟德繄物[50]。’如是,則非德民不和,神不享矣。神所馮依[51],將在德矣。若晉取虞而明德以薦馨香,神其吐之乎?”

【注釋】

[49]據(jù):依附,這里指保佑。

[50]繄(yī):其物,那件物品。

[51]馮:同“憑”,依附,憑借。ft

【譯文】

虞公說(shuō):“我祭祀鬼神的物品豐盛而且潔凈,神靈必然會(huì)保佑我的。”宮之奇回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)鬼神不會(huì)隨隨便便親近某一個(gè)人,他只會(huì)保佑那些有德行的人。因此,《周書(shū)》上說(shuō):‘上天不會(huì)親近某一個(gè)人,只會(huì)對(duì)有德行的人加以輔佐?!终f(shuō):‘黍稷這類(lèi)祭品的味道并不是真正有芳香,而只有美德才有芳香,鬼神才會(huì)去享用。’又說(shuō):‘人們拿來(lái)的祭品雖然沒(méi)有什么異同,但只有那些有德行的人進(jìn)獻(xiàn)的才算是真正的祭品,鬼神才樂(lè)意享用?!绱苏f(shuō)來(lái),如果沒(méi)有德行,百姓就不和睦,祭品再豐盛再潔凈,鬼神也不會(huì)享用。神靈只會(huì)保佑那些有德行的人。如果晉國(guó)消滅了虞國(guó),崇尚德行,把芳香的祭品進(jìn)獻(xiàn)給鬼神,鬼神難道還會(huì)吐出來(lái)嗎?”

【原文】

弗聽(tīng),許晉使。宮之奇以其族行,曰:“虞不臘矣[52]。在此行也,晉不更舉矣?!倍?,晉滅虢。師還,館于虞[53],遂襲虞,滅之,執(zhí)虞公[54]。

【注釋】

[52]臘:年終的大祭,這時(shí)可以放縱官民飲酒作樂(lè)。

[53]館:駐扎,住。

[54]執(zhí):逮捕,俘虜。ft

【譯文】

虞公不聽(tīng)從宮之奇的勸阻,答應(yīng)給晉國(guó)使者借道。宮之奇便率領(lǐng)他的家族離開(kāi)了虞國(guó),他說(shuō):“虞國(guó)等不到年終臘祭就要滅亡了。晉國(guó)會(huì)在這次借道之行中滅掉虞國(guó),不必再次出兵了?!边@年冬天,晉國(guó)消滅了虢國(guó)。晉軍回師途中駐扎在了虞國(guó),乘機(jī)襲擊虞國(guó),一舉將其殲滅,并且俘虜了虞公。

022-1
【評(píng)析】

本文記敘的是歷史上有名的假道滅虢事件。晉國(guó)再次向虞國(guó)借道,其用心實(shí)在險(xiǎn)惡。幸有賢臣坦誠(chéng)相諫,準(zhǔn)確分析了虞、虢兩國(guó)唇齒相依的關(guān)系,但冥頑不化的虞公既不聽(tīng)勸,也不抗?fàn)帲罱K導(dǎo)致國(guó)破家亡,為天下人留下“虞公之不可諫”的笑柄。

虞國(guó)的滅亡,就滅在虞公太依賴同族關(guān)系和神靈保佑的愚昧思想,對(duì)不義之徒抱有不切實(shí)際的幻想。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)