正文

其一

李白詩(shī)選 作者:


其一

這一首用的是寫(xiě)實(shí)的手法,描寫(xiě)得細(xì)致精工,尤其是“海風(fēng)吹不斷,江月照還空”二句,甚得瀑布之神,被譽(yù)為是“磊落清壯,語(yǔ)簡(jiǎn)意足”(《梅澗詩(shī)話》卷上)的絕唱。約作于開(kāi)元十四年(726)游九江時(shí)。

西登香爐峰[1],南見(jiàn)瀑布水。
掛流三百丈[2],噴壑?jǐn)?shù)十里。
欻如飛電來(lái)[3],隱若白虹起。
初驚河漢落[4],半灑云天里。
仰觀勢(shì)轉(zhuǎn)雄,壯哉造化功[5]。
海風(fēng)吹不斷[6],江月照還空。
空中亂潨射[7],左右洗青壁。
飛珠散輕霞,流沫沸穹石[8]
而我游名山,對(duì)之心益閑[9]。
無(wú)論漱瓊液,且得洗塵顏。
且諧宿所好[10],永愿辭人間。

[1]香爐峰:廬山有南香爐峰和北香爐峰。此當(dāng)指北香爐峰。白居易《廬山草堂記》:“匡廬奇秀甲天下山,山北峰曰香爐?!?/p>

[2]“掛流”句:《太平御覽》卷七一引《廬山記》:“泉在黃龍南數(shù)里,即瀑布水也。土人謂之泉湖。其水出山腹,掛流三四百丈,飛湍于林峰山表,望之若懸素?!?/p>

[3]“欻(xū)如”句:指瀑布流水迅速如電。一說(shuō)是指瀑布水如電光閃爍,亦通。欻,迅速,閃爍。

[4]河漢:銀河。

[5]造化功:大自然的功勞。

[6]海風(fēng):此指江面上的風(fēng)。唐時(shí)水闊處皆可稱(chēng)海。

[7]潨(cóng)射:水流噴射。

[8]“流沫”句:指水面激起的水沫聚集在石頭旁,像沸騰的開(kāi)水一般。沸,沸騰。穹石,大石。

[9]閑:安然,心情恬淡。

[10]“無(wú)論”三句:是說(shuō)無(wú)論是漱飲瓊漿般的泉水,益壽延年,還是清洗塵顏,滌蕩煩惱,都是我的夙愿。瓊液,玉液,指泉水。且,還是。宿所好,一向之所好。ft


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)