第十二首
有一天,我請求和她那雙撩我心懷的雙眼,
簽訂?;饏f(xié)議,快活一番:
那對兒不懷好意之敵很大膽,
想方設法用背信棄義做誘餌,給我下套,將我構陷。
那時候,我已經放下武器,赤手空拳。
可一隊惡劣的伏兵埋伏了很長很長時間,
就藏在她那雙狡詐的美眸中一處深不可見的伏擊點,
它們從那里沖出來,在我四周繞成一圈。
當時敵強我弱,在那種形勢下我壓根兒無力戀戰(zhàn),
迫不得已,只好束手就擒,投降服軟:
可它們卻毫不留情,把我收監(jiān),
而且還將我五花大綁,捆得我無法動彈。
因此上,女王,我現(xiàn)在要向你提出申訴,鳴冤,
請給予你的雙目正義的審判。
解析:在這首詩中,說話人延續(xù)了第十一首詩中用過的戰(zhàn)爭喻象。這一次,他將自己刻畫成一個被一隊“伏兵”俘獲的俘虜,并且放下武器,以求能和她那雙“刺穿心房的眼睛”簽訂停戰(zhàn)協(xié)定。他投訴她的眼睛在俘虜他的時候犯了變節(jié)謀反罪,而且還在他最易受傷的時候,殘忍地用繩索將他“五花大綁”。他向她討要說法,要求她主持公道,即向他表明心跡。