正文

第十二首

斯賓塞情詩集 作者:(英)埃德蒙·斯賓塞


第十二首

有一天,我請求和她那雙撩我心懷的雙眼,

簽訂?;饏f(xié)議,快活一番:

那對兒不懷好意之敵很大膽,

想方設法用背信棄義做誘餌,給我下套,將我構陷。

那時候,我已經放下武器,赤手空拳。

可一隊惡劣的伏兵埋伏了很長很長時間,

就藏在她那雙狡詐的美眸中一處深不可見的伏擊點,

它們從那里沖出來,在我四周繞成一圈。

當時敵強我弱,在那種形勢下我壓根兒無力戀戰(zhàn),

迫不得已,只好束手就擒,投降服軟:

可它們卻毫不留情,把我收監(jiān),

而且還將我五花大綁,捆得我無法動彈。

因此上,女王,我現(xiàn)在要向你提出申訴,鳴冤,

請給予你的雙目正義的審判。

解析:在這首詩中,說話人延續(xù)了第十一首詩中用過的戰(zhàn)爭喻象。這一次,他將自己刻畫成一個被一隊“伏兵”俘獲的俘虜,并且放下武器,以求能和她那雙“刺穿心房的眼睛”簽訂停戰(zhàn)協(xié)定。他投訴她的眼睛在俘虜他的時候犯了變節(jié)謀反罪,而且還在他最易受傷的時候,殘忍地用繩索將他“五花大綁”。他向她討要說法,要求她主持公道,即向他表明心跡。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號