一 立德立言,斯稱不朽
《離騷》節(jié)選[1]
屈原
余既滋蘭之九畹(wǎn)[2]兮,又樹[3]蕙(huì)之百畝。畦(qí)留夷與揭車兮[4],雜杜衡與芳芷(zhǐ)[5]。冀枝葉之峻茂兮,愿竢(sì)時乎吾將刈(yì)[6]。雖萎絕[7]其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢[8]。
眾皆競進(jìn)以貪婪兮,憑不厭乎求索[9]。羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒。忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。老冉冉[10]其將至兮,恐修名[11]之不立。朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。茍余情其信姱(ku?。┮跃氁?span >[12],長顑(kǎn)頷(hàn)[13]亦何傷。擥(lǎn)木根以結(jié)茝(chǎi)兮[14],貫薜(bì)荔(lì)之落蕊[15]。矯菌桂[16]以紉蕙兮,索胡繩之纚纚(lí lí)[17]。謇(jiǎn)吾法夫(fú)前修兮[18],非世俗之所服。雖不周[19]于今之人兮,愿依彭咸之遺則[20]。
長太息[21]以掩涕兮,哀民生之多艱。余雖好修姱(kuā)以鞿(jī)羈(jī)兮[22],謇朝誶(suì)而夕替[23]。既替余以蕙纕(xiāng)[24]兮,又申之以攬茝。亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
怨靈修之浩蕩兮[25],終不察夫民心。眾女嫉余之蛾眉兮[26],謠諑(zhuó)[27]謂余以善淫。固時俗之工巧[28]兮,偭(miǎn)規(guī)矩而改錯[29]。背繩墨以追曲兮[30],競周容以為度[31]。忳(tún)郁邑余侘(chà)傺(chì)兮[32],吾獨(dú)窮困乎此時也。寧(nìng)溘(kè)[33]死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。
鷙(zhì)鳥[34]之不群兮,自前世而固然。何方圜(yuán)之能周兮,夫孰異道而相安。屈心而抑志兮,忍尤而攘詬[35]。伏清白以死直兮[36],固前圣之所厚。
注釋
[1]選自洪興祖撰《楚辭補(bǔ)注》,中華書局1983年版。
[2]滋:栽培。畹:量詞。每畹的土地面積是多少,各家說法不一,多至三十畝,少則不足八分之一畝。依王逸說為十二畝。
[3]樹:種植。
[4]畦:五十畝。這里用作動詞,種一畦的意思。留夷:香草名,即芍藥。揭車:香草名。
[5]杜衡:香草名。芳芷:香草名。以上四句以香草為喻,說明自己為楚國培養(yǎng)了大批人才。
[6]竢:同“俟”,等待。刈:收獲。草曰刈,谷曰獲。
[7]萎絕:枯萎凋謝。萎,草木枯死。絕,落。
[8]眾芳之蕪穢:比喻眾賢與腐朽勢力同流合污,改變了操守。眾芳,指蘭、蕙等香草,比喻自己培養(yǎng)的人才。蕪穢,荒蕪。
[9]憑:滿足,楚地方言。厭:滿足。
[10]冉冉:漸漸地。
[11]修名:美好高潔的名聲。
[12]信姱:中情實(shí)美。與“信芳”“信美”同義。信,確實(shí)。姱,美好。練要:精粹。
[13]顑頷:疊韻聯(lián)綿詞,形容因饑餓而面黃肌瘦的樣子。
[14]擥:持。木根:樹根。結(jié)茝:本著根本的東西。
[15]貫:積累。薜荔:本是木本植物,但蔓生,古稱為草。
[16]矯:舉起。菌桂:香木。
[17]索:動詞,擰成繩索。胡繩:香草名。纚纚:長而且下垂的樣子。以上四句都是用佩帶的東西來比喻自己加強(qiáng)修養(yǎng)。
[18]謇:楚地方言,句首語氣詞。法夫前修:學(xué)習(xí)前代修習(xí)道德之人。
[19]周:動詞,合。
[20]彭咸:相傳是殷商時期的賢大夫,向君王進(jìn)諫,君王不聽,投水而死(依王逸說)。遺則:留下來的法則。
[21]太息:嘆息。
[22]修姱:好德行。鞿羈:馬韁繩和絡(luò)頭。韁在口曰鞿,革絡(luò)頭曰羈。此用作動詞,被羈束的意思,在這兒指為進(jìn)讒言之人所系累。
[23]謇朝誶而夕替:早上進(jìn)諫晚上就被廢掉。替,改變,廢棄。
[24]蕙纕:香草作的佩帶。佩帶它以示芳潔忠正。
[25]靈修:楚懷王。浩蕩:本指大水橫流,這里指楚王驕傲放恣。
[26]眾女:喻指國君左右的小人。蛾眉:蠶蛾的眉,細(xì)長而曲。用以形容女子美貌,這里用“蛾眉”比喻賢才。
[27]謠諑:謠,詆毀。諑,進(jìn)讒言,中傷。
[28]工巧:善于取巧。
[29]偭:背離。規(guī)矩:木工用來取圓形、方形的兩種工具。圓曰規(guī),方曰矩。這里比喻法度。
[30]繩墨:古代工匠取直線的工具,線上涂墨,拉直后兩頭固定,彈出直線。這里比喻正直之道。追曲:追隨邪門歪道。
[31]周容:茍合取容。度:法度。
[32]忳郁邑:憂愁的樣子。這是三字狀語,前面一個形容詞,后面用一個聯(lián)綿詞,這是《楚辭》中常見的語法結(jié)構(gòu)。侘傺:雙聲聯(lián)綿詞,不得志而神情恍惚的樣子。
[33]溘:忽然。
[34]鷙鳥:鷹類猛禽,這里喻剛強(qiáng)正直的人。
[35]忍尤而攘詬:忍受罪名,含詬受辱。尤,過錯。
[36]伏清白:指懷抱清白之志。死直:為直道而死。
譯文
我曾栽培過許多的蘭花,又栽種了一百畝的秋蕙。田里種有留夷和揭車,還混雜著種了些杜衡和芳芷。我期待著它們枝葉長得繁茂啊,一到某個時候,我就來收割。即使它們枯萎零落了,又有什么傷心的呢?我最為悲哀的,是它們都被荒廢了。
大家都爭著前進(jìn),貪婪追逐,完全不會滿足于自己的追求。都自覺寬恕自己而衡量別人,內(nèi)心爭斗互相嫉妒。奔走追逐利益啊,這不是我內(nèi)心想要去做的。歲月忽忽,轉(zhuǎn)眼老之將至,我擔(dān)心不能擁有美好的名聲啊。早晨,我啜飲木蘭花上掉落的露珠啊,晚上,我吃秋菊掉落的花瓣。只要我的感情真誠美好,即使面黃肌瘦又有什么妨害呢?我拿著木根把白芷系上,再用線穿起薜荔的落花。我拿著菌桂來系上芳蕙,串上些長而下垂的胡繩草。認(rèn)真學(xué)習(xí)前代修習(xí)道德之人,這不是世俗之人的樣子。雖然我不能合于現(xiàn)在的這些人,可我愿意依照彭咸所留下來的圣人法則。
長長地嘆息,掩面而泣,我哀嘆人民生計(jì)是多么的艱難。我雖然有高尚的德行,小心行事,然而早晨獻(xiàn)上的意見傍晚就被否定了。他們攻擊我佩戴芳香的蕙帶啊,又指責(zé)我愛好采集蘭,這都是我內(nèi)心所追求的東西,即使多次死亡也不會后悔。
怨恨先王你驕傲放肆,不能了解老百姓的需求。其他小人嫉妒我的美麗和高尚,造謠誹謗說我太過分。固然,他們庸俗,善于工巧,違背了事物發(fā)展的規(guī)律,胡亂作為。放棄了是非標(biāo)準(zhǔn)而追求錯誤,以茍合取容作為法度。沉重,憂郁,不安,在這個不幸的當(dāng)世,只有我是如此的困窘,抑郁不得志。我寧愿早點(diǎn)死去,讓靈魂獲得解脫,去流亡,我不忍心作那種丑態(tài)?。?/p>
剛強(qiáng)正直的人是不合群的,自古以來即是如此。方和圓哪里能夠配合呢?哪有不同思想的人能和平相處呢?耐心地壓抑我的心志,忍受著責(zé)備,接受恥辱的誹謗。我(寧愿)保持清白,為正義而死,那本來是一切前世圣人所尊崇的??!
閱讀提示
屈原生活在戰(zhàn)國時期的楚懷王時代。根據(jù)《史記·屈原賈生列傳》記載,他“博聞強(qiáng)志,明于治亂,嫻于辭令”,具有遠(yuǎn)大的理想和抱負(fù)。但是,“木秀于林,風(fēng)必摧之”,他因?yàn)椴拍艹霰?,被朝廷群小“爭寵而心害其能”,之后又受到昏庸不明的楚懷王的疏遠(yuǎn)。這讓詩人的內(nèi)心遭受了深重的折磨。在那個是非顛倒的環(huán)境中,在那個流言誹謗到處傳播的時代,屈原堅(jiān)定地追求好的名節(jié)和道德節(jié)操,即使?fàn)奚悦?,也決不改變心志,隨波逐流。然而,雖選擇了獨(dú)特的道路,詩人內(nèi)心的憂愁和憤懣卻無處發(fā)泄,于是他“憂愁幽思而作《離騷》”,用詩歌創(chuàng)作的方式傾吐自己憂愁幽思、綿纏悱惻的情緒。
本篇所選章節(jié)表現(xiàn)了詩人高潔的道德情操,以香草美人比喻不與世俗同流合污的堅(jiān)定心志,并且不論付出任何代價——哪怕是生命的代價——都不改初衷,以保持自己的正義清白和偉大而高潔的靈魂。
學(xué)問思辨
屈原的愛國表現(xiàn)在以正義規(guī)勸君主,澤被民生以及寧肯自沉也決不同流合污等方面。在價值觀急劇變化、人生觀豐富多元的現(xiàn)代社會,你如何看待屈原的愛國心?在日常生活和學(xué)習(xí)中,你的愛國心又體現(xiàn)在哪些方面?
涉江[37]
屈原
余幼好[38]此奇服兮,年既老而不衰。帶長鋏(jiá)之陸離兮[39],冠(guàn)切云之崔嵬(wéi)[40]。被(pī)明月兮佩寶璐[41]。世溷(hùn)濁而莫余知兮[42],吾方高馳而不顧[43]。駕青虬(qiú)兮驂白螭(chī)[44],吾與重華游兮瑤之圃[45]。登昆侖兮食玉英[46],與天地兮同壽,與日月兮同光。哀南夷之莫吾知兮,旦余濟(jì)乎江湘。
乘鄂渚而反顧兮[47],欸(āi)秋冬之緒風(fēng)[48]。步余馬兮山皋(gāo),?。╠ǐ)余車兮方林[49]。乘舲(líng)船余上沅(yuán)兮[50],齊吳榜以擊汰[51]。船容與[52]而不進(jìn)兮,淹回水而疑(níng)滯[53]。朝發(fā)枉陼(zhǔ)兮,夕宿辰陽。茍余心其端直兮[54],雖僻遠(yuǎn)之何傷[55]。
入溆浦余儃(chán)佪(huái)[56]兮,迷不知吾所如[57]。深林杳以冥冥兮,猿狖(yòu)[58]之所居。山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。霰(xiàn)雪紛其無垠兮[59],云霏霏而承宇[60]。哀吾生之無樂兮,幽獨(dú)處乎山中。吾不能變心而從俗兮,固將愁苦而終窮[61]。
接輿髡(kūn)首兮[62],桑扈(hù)[63]臝(luǒ)行。忠[64]不必用兮,賢不必以[65]。伍子[66]逢殃兮,比干菹(zū)醢(hǎi)[67]。與前世而皆然兮[68],吾又何怨乎今之人!余將董道而不豫兮[69],固將重(zhòng)昏[70]而終身!
亂曰:鸞鳥鳳皇,日以遠(yuǎn)兮[71]。燕雀烏鵲,巢[72]堂壇兮。露申辛夷[73],死林薄[74]兮。腥臊并御[75],芳不得薄[76]兮。陰陽易位,時不當(dāng)兮[77]。懷信侘(chà)傺(chì)[78],忽乎吾將行兮!
注釋
[37]選自《楚辭·九章·涉江》(洪興祖撰《楚辭補(bǔ)注》,中華書局1983年版)。
[38]好:喜好,愛好。
[39]長鋏:指長劍。陸離:長貌。
[40]冠:帽子,此處用作動詞,戴。切云:高帽名。崔嵬:高聳的樣子。
[41]被:披。明月:珠名。佩:佩帶。璐:玉名。
[42]溷濁:混濁。莫余知:“莫知余”的倒裝格式,沒有人了解我。
[43]方:正在。顧:回頭看。
[44]虬:有角龍。驂:用作動詞,以螭為左右兩側(cè)之駕車的馬。螭:無角龍。
[45]重華:帝舜?,幹裕寒a(chǎn)美玉的園地。
[46]玉英:玉之精華。
[47]鄂渚:湖北地方的水中之洲。反顧:回頭看。
[48]欸:嘆息聲。緒風(fēng):余風(fēng),指西北風(fēng)。
[49]?。旱?,止,停。方林:地名,一說方丘樹林。
[50]舲船:有窗的小船。上沅:溯沅水而上。
[51]齊:同時并舉。吳榜:船槳。擊汰:拍擊水波,即劃船。
[52]容與:緩行,一說遲疑不定。
[53]淹:停留?;厮夯匦乃?。疑滯:停留不進(jìn)。疑,同“凝”。
[54]茍:假如。端直:正直。
[55]雖:即使。傷:妨害。
[56]儃佪:徘徊。
[57]所如:所往,所要去的地方。
[58]猿狖:猿猴。
[59]霰:雪珠。無垠:沒有邊際。
[60]承宇:連接屋檐。一說連接天宇。
[61]固:本來。終窮:終身困窮。
[62]接輿:楚國隱士,佯狂不仕。髡首:古代刑法之一,剃光頭發(fā)。這里是說接輿自己剃光頭發(fā)以尋求隱居不仕。
[63]桑扈:古代隱士。
[64]忠:忠臣。
[65]賢:賢人。以:用。
[66]伍子:伍員,伍子胥,吳國賢臣。
[67]比干:殷紂王的叔父。菹醢:古代一種酷刑,把人殺死剁成肉醬。
[68]與:通“舉”,全,整個。皆然:全都這樣。
[69]董道:守正道。不豫:不猶豫。
[70]重昏:重重幽閉。一說處于昏暗境地。
[71]鸞鳥:鳳凰一類的鳥。日以遠(yuǎn):一天比一天遠(yuǎn)。
[72]巢:筑窩。
[73]露申、辛夷:均為香草。
[74]林?。簶鋮?,草木叢生之地。
[75]腥臊:均指惡氣味,比喻小人。御:用。
[76]?。航咏?/p>
[77]時不當(dāng):指時運(yùn)不好,生不逢時。
[78]懷信:懷抱信心。侘傺:失意。
譯文
我從小就喜歡這奇?zhèn)サ姆棸?,年紀(jì)已經(jīng)老了,愛好依然沒有減退。我腰間掛著長長的寶劍啊,頭上戴著高高的切云帽。身上披著珍珠、佩戴著美玉。世道混濁,沒有人了解我啊,我昂首闊步,不管不理。坐在駕著青龍兩邊有白龍的車子上啊,我要與重華一起去游玉園。爬上昆侖山啊,吃玉的精華,我要與天地一樣長壽,我要和日月一樣光明??杀?,楚國沒人了解我,明早我就要渡過長江和湘水了。
登上鄂渚之岸,回頭遙望,對著秋冬的寒風(fēng)深深嘆息。讓我的馬走上山崗,讓我的車來到方林。我乘坐舲船沿沅水上溯啊,大家一齊搖動船槳。船慢慢地回旋不想行進(jìn)啊,停留在回旋的水流里。早晨從枉陼起身啊,晚上住在辰陽。只要我的內(nèi)心端正正直啊,即使是被流放到偏僻邊遠(yuǎn)的地方又有什么關(guān)系?
進(jìn)入溆浦我又徘徊啊,迷惑著不知道該去哪里。樹林幽深昏暗,那是猿猴所居住的地方。山嶺高大,遮蔽住了日光,下面陰沉昏暗而且多雨。雪花紛紛,無窮無盡,濃云密布,在屋檐之上。哀嘆我的生活毫無樂趣,憂愁寂寞地獨(dú)居山中。我不能改變內(nèi)心的志向而順從流俗,本來就應(yīng)該愁苦一生,郁郁不得志而終。
接輿遭受剃光頭發(fā)的酷刑啊,桑扈遭遇裸體走路的刑罰。忠誠的人不一定被任用啊,賢人也不一定受重用。伍子胥遭遇災(zāi)禍啊,比干被剁成肉醬。前世到現(xiàn)在都是這樣啊,我又何必怨恨現(xiàn)世的人!我將要走正道而毫不猶豫啊,本來就終身處于昏暗之中。
尾聲:鸞鳥和鳳凰等賢人君子,一天天地離去;燕雀和烏鵲等小人卻在朝廷中做窩,露申和辛夷,死在草木叢生的地方啊,腥的和臭的都用上了,香草賢人都不能靠近了。陰陽顛倒,生不逢時。我滿懷信心,卻屢次失意,于是我即將遠(yuǎn)行了。
閱讀提示
《涉江》選自《九章》。這篇文章敘述了詩人屈原在被放逐之后,由漢水過長江、溯沅水入溆浦的歷程和心情。文中多次提到詩人高潔的品行,他對黑白顛倒的時俗的憤慨,以及他遭受打擊卻仍要堅(jiān)持自己心志的決心。
全篇分為五段:
從開頭至“旦余濟(jì)乎江湘”為第一段。述說自己高尚理想和現(xiàn)實(shí)的矛盾,闡明這次涉江遠(yuǎn)走的基本原因;
從“乘鄂渚而反顧兮”至“雖僻遠(yuǎn)之何傷”為第二段,敘述一路走來,途中的經(jīng)歷和自己的感慨;
從“入溆浦余儃佪兮”至“固將愁苦而終窮”為第三段,寫進(jìn)入溆浦以后,獨(dú)處深山的情景;
從“接輿髡首兮”至“固將重昏而終身”是第四段,從自己本身經(jīng)歷聯(lián)系歷史上的一些忠誠義士的遭遇,進(jìn)一步表明自己的政治立場;
“亂曰”以下為第五段。批判楚國政治黑暗,邪佞之人執(zhí)掌權(quán)柄,而賢能之人卻遭到迫害。
本篇是屈原晚年之作,第二、三段有大段文字描寫了沅水流域的景物,成為我國最早的一首卓越的紀(jì)行詩歌。所謂“一切景語皆情語”,詩中景物描寫和情感抒發(fā)的有機(jī)結(jié)合,達(dá)到了十分完美的程度:詩歌第二段和第三段對深山老林的描寫,讓我們仿佛看到了一位飽經(jīng)滄桑、孤立無助的老年詩人形象,深幽昏暗的景物正是詩人寂寞、悲憤心情的反映。本篇還運(yùn)用了很多比喻象征手法:用好奇服、帶長鋏、冠切云、被明月、佩寶璐來表現(xiàn)自己高潔的志行,又以燕雀、烏鵲、腥臊來比喻邪惡勢力,抒發(fā)了詩人對當(dāng)時社會的深切感受。
學(xué)問思辨
“一切景語皆情語”,請列出一首你學(xué)過的詩歌或一篇你學(xué)過的古文中的景物描寫,分析作者當(dāng)時是懷著怎樣的心情和情緒創(chuàng)作的?
漁父[79]
屈原
屈原既放[80],游于江潭,行吟澤畔[81],顏色[82]憔悴,形容枯槁[83]。漁父見而問之曰:“子非三閭大夫[84]與?何故至于斯[85]?”屈原曰:“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見放[86]。”漁父曰:“圣人不凝滯于物,而能與世推移[87]。世人皆濁,何不淈(gǔ)其泥而揚(yáng)其波[88]?眾人皆醉,何不餔(bū)其糟而歠(chuò)其釃(shī)[89]?何故深思高舉[90],自令放為?”屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣[91]。安能以身之察察,受物之汶汶(wèn wèn)者乎[92]?寧(nìng)赴湘流,葬于江魚之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?”漁父莞爾[93]而笑,鼓枻(yì)[94]而去。
歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓[95];滄浪之水濁兮,可以濯吾足?!彼烊?/span>,不復(fù)與言[96]。
注釋
[79]選自洪興祖撰《楚辭補(bǔ)注》,中華書局1983年版。
[80]既:已經(jīng)。放:被放逐。
[81]江潭:指沅江一帶。澤畔:水邊。澤,水匯聚的地方。
[82]顏色:《說文解字》:顏,眉目之間也。顏色指臉色。古今詞義不同。
[83]形容:形體和容貌。枯槁:枯瘦,憔悴。
[84]三閭大夫:屈原在楚懷王時擔(dān)任的官職,掌管楚國屈、昭、景三姓貴族。
[85]斯:此地。
[86]是以:因此。見放:被放逐。
[87]凝滯:凍結(jié)不流動,指主觀意志執(zhí)著。與世推移:適應(yīng)客觀環(huán)境及其變化。
[88]淈其泥而揚(yáng)其波:此句指世人皆渾濁,你何不也攪亂泥沙、翻起波浪,與他們同流合污?淈,攪亂。
[89]餔其糟而歠其釃:眾人皆醉,你何不也連酒帶糟喝個大醉?餔,食。糟,酒糟。歠,飲,喝。釃,薄酒。
[90]深思高舉:指憂君憂民,行為高于時俗。
[91]彈冠、振衣:指洗浴后去除灰塵的動作。
[92]察察:潔白。汶汶:昏暗不明,污垢。
[93]莞爾:微笑的樣子。
[94]鼓枻:劃動短槳。
[95]濯:洗。纓:帽帶。
[96]遂去,不復(fù)與言:于是就離開了,不再與屈原交談。遂,就。復(fù),再。此處省略“與”的賓語“屈原”。
譯文
屈原被放逐以后,在江潭游蕩。他沿著江邊一邊走一邊唱,臉色很憔悴,身體枯瘦。漁父看到屈原便問他:“您不是三閭大夫嗎?怎么會走到這里?”屈原說:“世上人都很渾濁只有我干凈,人人都喝醉了只有我清醒,所以被放逐?!睗O父說:“通達(dá)之人能夠不拘泥于事物,能夠隨著世道變化而推移。既然世上的人都很渾濁,為什么不攪渾泥水,推波助瀾呢?人人都喝醉了,您為什么不也喝酒吃酒糟呢?為什么非要思考深刻高出常人,使自己被放逐?”屈原說:“我聽說過,剛洗頭的人一定要彈去帽子上的塵土,剛洗澡的人一定要振掉衣服上的灰。哪里能讓干凈的身體,去蒙受昏暗的污垢呢?(與其這樣,)我寧愿投身湘江,葬身于江中魚之腹中。哪里能讓潔白的東西,去蒙受世俗的塵埃呢?”漁父微微一笑,劃動船槳走了。
(臨行時,漁父口中)唱道:“滄浪水清清啊,可用來洗我的帽帶;滄浪水渾濁啊,可用來洗我的雙足?!庇谑潜汶x開了,不再和屈原說話。
閱讀提示
屈原被放逐期間,在江、湘水邊憂愁放歌,而漁父是一個隱士的角色,垂釣江邊,怡然自樂?;蛟S因?yàn)殚L久處于自然之中,漁父悟到人應(yīng)該順應(yīng)大自然的規(guī)律,隨波逐流,而不應(yīng)違逆自然之道,最終毀了自己的“前途”。于是就有了屈原和漁父的對話。一問一答之間,充分顯示了前者高大圣潔、不愿隨波逐流的心態(tài)和精神。
此外,文中“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒”是千古佳句,極為生動真切地勾勒出了屈原的性格特征。這種高潔不染和憂國憂民的情懷,深深影響了后代的知識分子。
學(xué)問思辨
“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒”是屈原的千古名言。他在奸佞小人橫行得位的時代,作為智者君子,仍保持獨(dú)立和清醒,選擇自己遺世獨(dú)立的心志,而不隨波逐流。他雖不得志于當(dāng)世,卻開啟了幾千年來我國知識分子忠君愛國、救世安民的優(yōu)秀傳統(tǒng)。請問,你如何看待他“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒”的感嘆?
九辯[97]
宋玉
悲哉,秋之為氣也!蕭瑟兮,草木搖落而變衰。憭(liáo)慄(lì)[98]兮,若在遠(yuǎn)行;登山臨水兮,送將歸。
泬(xuè)寥(liáo)[99]兮,天高而氣清;寂(liáo)兮,收潦(lǎo)而水清[100]。憯(cǎn)悽增欷(xī)兮[101],薄寒之中人!
愴(chuǎng)怳(huǎng)懭(kuǎng)悢(lǎng)兮[102],去故而就新;坎(lǎn)[103]兮,貧士失職,而志不平。
廓落兮,羈旅而無友生;惆悵兮,而私自憐。
燕翩翩其辭歸兮,蟬寂漠而無聲;雁雍雍而南游兮,鹍(kūn)雞啁(zhāo)哳(zh?。┒Q[104]。
獨(dú)申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征。時亹亹(wěi wěi)[105]而過中兮,蹇(jiǎn)淹留而無成[106]。
悲憂窮戚兮獨(dú)處廓,有美一人兮心不繹。去鄉(xiāng)離家兮徠(lài)遠(yuǎn)客[107],超逍遙兮今焉??!
專思君兮不可化,君不知兮可奈何!蓄怨兮積思,心煩憺(dàn)[108]兮忘食事。愿一見兮道余意,君之心兮與余異。車既駕兮朅(qiè)[109]而歸,不得見兮心傷悲。倚結(jié)軨(líng)[110]兮長太息,涕潺(chán)湲(yuán)兮下霑(zhān)軾。
忼(kāng)慨(kǎi)絕兮不得,中瞀(mào)[111]亂兮迷惑。私自憐兮何極,心怦怦兮諒直。
皇天平分四時兮,竊獨(dú)悲此廩秋。白露既下百草兮,奄離披此梧楸(qiū)[112]。
去白日之昭昭兮,襲長夜之悠悠。離芳藹之方壯兮,余萎約而悲愁。
秋既先戒以白露兮,冬又申之以嚴(yán)霜。收恢臺(yí)之孟夏兮[113],然欿(kǎn)傺(chì)而沉藏[114]。
葉菸(yān)邑[115]而無色兮,枝煩挐(rú)[116]而交橫;顏淫溢而將罷兮,柯仿佛而萎黃。
萷(shāo)櫹(xiāo)槮(sēn)之可哀兮[117],形銷鑠而瘀傷[118]。惟其紛糅而將落兮,恨其失時而無當(dāng)。
擥(lǎn)騑(fēi)轡而下節(jié)兮,聊逍遙以相佯。歲忽忽而遒(qiú)盡兮,恐余壽之弗將。
悼余生之不時兮,逢此世之俇(guàng)攘[119]。澹(dàn)容與而獨(dú)倚兮[120],蟋蟀鳴此西堂。
心怵(chù)惕(tì)[121]而震蕩兮,何所憂之多方;卬(yǎng)明月而太息兮,步列星而極明。
竊悲夫蕙華之曾敷兮[122],紛旖(yǐ)旎(nǐ)乎都房[123];何曾華之無實(shí)兮,從風(fēng)雨而飛揚(yáng)?
以為君獨(dú)服此蕙兮,羌無以異于眾芳。閔奇思之不通兮,將去君而高翔!
心閔憐之慘凄兮,愿一見而有明;重?zé)o怨而生離兮,中結(jié)軫(zhěn)而增傷[124]。
豈不郁陶[125]而思君兮,君之門以九重;猛犬狺狺(yín yín)[126]而迎吠兮,關(guān)梁閉而不通。
皇天淫溢而秋霖兮,后土何時而得漧(gān)?塊獨(dú)守此無澤兮,仰浮云而永嘆。
注釋
[97]選自董楚平《楚辭譯注》,上海古籍出版社1986年版。
[98]憭慄:凄涼。
[99]泬寥:空曠的樣子。
[100]:水清的樣子。收潦:指歸入河道的水。潦,積水。春夏天水漲則濁,秋天水退則清。這句以秋水比喻清寥的心境。
[101]憯悽:悲痛的樣子。增:多次。欷:嘆息。
[102]愴怳懭悢:惆悵失意、凄愴悲憤。
[103]坎:坎坷不平。
[104]鹍雞:鳥名,形似鶴,黃白色。啁哳:繁細(xì)的鳥鳴聲。
[105]亹亹:行進(jìn)不停。
[106]蹇:發(fā)語詞,楚地方言。淹留:停滯不前。
[107]徠遠(yuǎn)客:來做遠(yuǎn)客。徠,同“來”。
[108]煩憺:憂心如焚的意思。
[109]朅:去。
[110]倚結(jié)軨:倚靠著車欄。古代車廂的前、左、右三面,用木條一橫一豎交結(jié)成許多方格,形似窗欞,故“軨”字亦作“欞”。
[111]中瞀:心中煩亂。
[112]奄:忽然。離披:離散的樣子。梧楸:梧桐與楸樹,都是落葉喬木。
[113]收:收斂,結(jié)束?;峙_:指孟夏時的繁盛歡樂情景?;?,廣大。臺,通“怡”,歡悅。
[114]欿傺而沉藏:初夏的繁華景象都已消失。欿,同“坎”,陷落。傺,停止。
[115]葉菸邑:葉子枯萎。
[116]枝煩挐:樹枝煩亂。
[117]萷:花葉落盡,只剩枝干。櫹槮:樹木高聳。
[118]銷鑠:本義是金屬熔化,引申為消損頹敗。瘀:一種血液凝滯的病,這里泛指病傷。
[119]俇攘:亂的樣子。
[120]澹:同“淡”,淡泊。容與:閑散的樣子。
[121]怵惕:恐懼而警惕。
[122]蕙:香草名,蘭草的一種。華:“花”的古字。蕙華為作者自喻。敷:開放。
[123]旖旎:茂盛的樣子。都房:喻宮殿。這兩句比喻自己曾在君王身邊施展才華。都,美。
[124]中:心中。結(jié):郁結(jié)。軫:悲痛。
[125]郁陶:思念郁積于心,猶積念。
[126]狺狺:犬吠聲。
譯文
教人悲傷啊秋天的氣氛!大地蕭瑟啊草木零落衰敗。凄涼啊好像要遠(yuǎn)行,登山臨水送別的傷感。
空曠啊天高秋氣涼爽,寂寥啊積水退去秋水清。悲痛啊聲聲嘆息,微寒初生啊襲人。
失意悲愴啊離鄉(xiāng)背井去他鄉(xiāng),坎坷啊貧士失去官職,心中不平。
孤獨(dú)啊流落在外沒有朋友,惆悵啊自我憐憫。
燕子翩翩飛翔而去啊,寒蟬寂靜也不出聲。大雁鳴叫著向南翱翔啊,鹍雞不住地啾啾悲鳴。
獨(dú)自通宵達(dá)旦難以入眠啊,悲傷地聆聽那蟋蟀整夜的叫聲。時光匆匆已經(jīng)過了中年啊,艱難停頓仍是一事無成。
悲愁困迫啊獨(dú)處遼闊大地,有一位美人啊心中悲凄。遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)啊異地為客,漂泊不定啊如今去哪里?
一心思念君王啊不能改變,君王卻不知道啊有什么辦法。堆積哀怨啊心中盛滿思慮,心中煩悶啊飯也不想吃。但愿見一面啊傾訴我的心意,君王的心思啊卻與我不同。駕起馬車啊去了還得回,不能見你啊傷痛抑郁。倚靠著車欄啊長長嘆氣,淚水漣漣啊落下沾滿車軾。
實(shí)在不能慷慨決絕,一片紛亂啊心惑神迷。自怨自悲啊哪有盡頭,內(nèi)懷忠忱啊真誠耿直。
上天將一年四季平分啊,我卻獨(dú)自悲嘆清冷的秋。白露降下沾濕百草啊,梧桐和楸樹黃葉飄零。
離開明亮的白日昭昭啊,步入黑暗的長夜悠悠。百花盛開的時節(jié)已過啊,余下枯木衰草令人悲愁。
白露帶來深秋的信息啊,冬天又有嚴(yán)霜在后。夏日的繁茂今都不見啊,生長培養(yǎng)的氣機(jī)也全收。
葉子黯淡沒有光彩啊,枝條交錯。草木改變顏色將衰謝啊,樹枝枯黃好像就要死去。
見了無葉的枝干真可哀啊,見了病懨懨的樹身真可憂。想到落葉衰草相雜糅啊,悵恨失去好時光。
抓住韁繩放下馬鞭啊,百無聊賴暫且慢慢行走。歲月匆匆就將到頭啊,恐怕我的壽命也難長久。
痛惜我生不逢時啊,遇上這亂世紛擾難以藥救。徘徊不止獨(dú)自徙倚啊,傳來西堂蟋蟀的鳴聲。
心中驚懼大受震動啊,百般憂愁為何縈繞不休?仰望明月深深嘆息啊,在星光下漫步由夜至?xí)儭?/p>
暗自悲嘆蕙花也曾開放啊,千嬌百媚開遍華堂。為何花兒沒能結(jié)果啊,隨著風(fēng)雨狼藉飄揚(yáng)?
以為君王獨(dú)愛佩這蕙花啊,誰知你將它視同眾芳。哀憫奇思難以通達(dá)啊,將要離開君王遠(yuǎn)走他鄉(xiāng)。
心中悲涼凄慘難以忍受啊,但愿見一面傾訴衷腸。一次次想著無罪而生離別啊,內(nèi)心郁結(jié)而更增悲傷。
哪能不深深思念君王?。烤醯拇箝T卻有九重。猛犬迎著你狂叫啊,關(guān)口和橋梁閉塞不通。
上天降下綿綿的秋雨啊,下方幾時能干?孑然一身守在荒蕪沼澤啊,仰望浮云而長長地嘆息。
閱讀提示
《九辯》是宋玉的代表作。九,不是數(shù)詞,是古代神話里的樂曲名稱?!毒呸q》是宋玉政治失意后的作品,是了解宋玉思想的重要材料。宋玉很有文學(xué)才華,曾在朝廷中做小官,但因出身貧賤而遭到排擠,他十分怨恨此事。他的牢騷和屈原不同,屈原是為自己的政治理想未實(shí)現(xiàn)而憤慨遠(yuǎn)走,宋玉是為個人的不幸而痛苦,進(jìn)而對社會不合理現(xiàn)象進(jìn)行批評?!毒呸q》在藝術(shù)上達(dá)到較高的水平,尤其在狀寫自然景物,抒發(fā)主觀情懷方面,確有前無古人的成就與后啟來者的功勞。“宋玉悲秋”成了文學(xué)史上的習(xí)語。
學(xué)問思辨
列舉幾首以悲秋為主題的詩歌,并分析其各自的藝術(shù)手法。