菩薩蠻
哀箏一弄湘江曲,聲聲寫(xiě)盡湘波綠(1)。纖指十三弦(2),細(xì)將幽恨傳?!‘?dāng)筵秋水慢(3),玉柱斜飛雁(4)。彈到斷腸時(shí),春山眉黛低(5)。
【注釋】
(1)“哀箏”二句:謂哀怨的箏聲演奏著湘江曲,寫(xiě)盡了湘水的風(fēng)光。箏,古代弦樂(lè)器,聲音較低沉?!?2)“纖指”句:纖長(zhǎng)的玉指撥動(dòng)箏弦。箏有十三弦。 (3)“當(dāng)筵”句:謂在宴席間佳人眼波晶瑩如秋水彌漫。秋水,代少女的眼波,白居易《詠箏》詩(shī):“雙眸剪秋水,十指剝春蔥?!甭?,應(yīng)為漫?!?4)“玉柱”句:拉弦的箏柱斜列成行,猶如飛雁。 (5)“春山”句:彎彎如春山的黛眉漸漸低下。
【評(píng)析】
箏聲低沉,彈姿嫵媚,樂(lè)器精致,交叉描寫(xiě),呈現(xiàn)出一幅佳人彈箏傳恨的倩麗小景?!懊槛斓汀本?,活畫(huà)出佳人動(dòng)情傷懷的微妙神態(tài)。