虞美人
李 煜
春花秋月何時(shí)了①。往事知多少。小樓昨夜又東風(fēng)②。故國(guó)不堪回首月明中。 雕闌玉砌依然在③。只是朱顏改④。問(wèn)君都有幾多愁⑤。恰似一江春水向東流⑥。
評(píng)語(yǔ)
譚獻(xiàn)《詞辨》卷二:二詞(指兩首《虞美人》)終當(dāng)以神品目之。
注釋
①春花秋月:指春秋佳景或泛指美好的時(shí)光。秋月:一作“秋葉”。了:了結(jié),完結(jié)。
②樓:一作“園”。東風(fēng):指春風(fēng)?!抖Y記·月令》:“(孟春之月)東風(fēng)解凍,蟄蟲(chóng)始振,魚(yú)上冰?!崩畎住洞喝摘?dú)酌》詩(shī)之一:“東風(fēng)扇淑氣,水木榮春暉。”東:一作“西”。
③雕闌玉砌:指遠(yuǎn)在金陵的南唐故宮。砌:臺(tái)階。依然:一作“應(yīng)猶”。
④朱顏改:指所懷念的人已衰老。
⑤問(wèn)君:一作“不知”。都:或作“能”、“那”、“還”、“卻”。幾多:一作“許多”。
⑥恰似:一作“恰是”、“卻似”。
題解
此詞為亡國(guó)之音,時(shí)李煜囚居汴京。據(jù)陸游《避暑漫抄》載:“歸朝后,郁郁不樂(lè),見(jiàn)于詞語(yǔ)。”后太宗聞而毒殺之。全詞至佳處莫過(guò)于兩問(wèn)。開(kāi)篇問(wèn)天:春花秋月,可謂良辰美景,然作者卻殷切盼其早日了卻,可謂追憶往事,感傷故國(guó),嗟嘆自己由帝王之尊一朝淪為階下之囚,長(zhǎng)歌當(dāng)哭,悲憤已極,“誠(chéng)《天問(wèn)》之遺也”(唐圭璋《唐宋詞簡(jiǎn)釋》)。中間四句寫(xiě)物是人非,故國(guó)不堪回首。篇末自問(wèn),以水喻愁,將無(wú)形之愁化為有形之水,既言憂(yōu)愁之多,如春江之水,又言憂(yōu)愁之久,逝者如斯,不舍晝夜。俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》云:“就詞而論,李、劉、秦諸家之以水喻愁,不若后主之‘春江’九字,真?zhèn)娜苏Z(yǔ)也?!崩铎蠚v此巨變巨恥,遂有萬(wàn)斛愁恨,其痛苦經(jīng)歷,為他人所不及。