正文

夜半樂

彩圖詳解宋詞三百首(全2冊) 作者:[清] 朱孝臧 編;思履 注


夜半樂

柳永

凍云黯淡天氣【1】,扁舟一葉【2】,乘興離江渚。度萬壑千巖【3】,越溪深處【4】。怒濤漸息,樵風(fēng)乍起【5】,更聞商旅相呼,片帆高舉。泛畫鹢【6】、翩翩過南浦。

望中酒旆閃閃【7】,一簇?zé)煷?,?shù)行霜樹。殘日下、漁人鳴榔歸去【8】。敗荷零落,衰楊掩映。岸邊兩兩三三、浣紗游女【9】。避行客、含羞笑相語。

到此因念【10】,繡閣輕拋【11】,浪萍難駐【12】。嘆后約丁寧竟何據(jù)【13】?慘離懷、空恨歲晚歸期阻。凝淚眼、杳杳神京路【14】。斷鴻聲遠長天暮【15】。

【注釋】

【1】凍云:冬天濃重聚積的云?!?】扁舟:小船。【3】萬壑千巖:出自《世說新語·言語》:顧愷之自會稽歸來,盛贊那里的山川之美,說:“千巖競秀,萬壑爭流?!边@里指千山萬水?!?】越溪:泛指越地的溪流?!?】樵風(fēng):順風(fēng)。【6】鹢(yì):泛舟。鹢是古書上說的一種水鳥,不怕風(fēng)暴,善于飛翔。古時船家常在船頭畫鹢首以圖吉利。【7】望中:在視野里。酒旆:酒店用來招引顧客的旗幌。【8】鳴榔:用木棍敲擊船舷,以驚魚入網(wǎng)?!?】浣紗游女:水邊洗衣勞作的農(nóng)家女子?!?0】因:這里是“于是”“就”的意思?!?1】繡閣輕拋:輕易拋棄了偎紅倚翠的生活?!?2】浪萍難駐:漂泊漫游如浪中浮萍一樣行蹤無定?!?3】后約:約定以后相見的日期?!?4】杳杳:遙遠的意思。神京:指都城汴京?!?5】斷鴻:失群的孤雁。

【譯文】

云朵凝滯,天色黯淡,我乘著一葉扁舟乘興駛離江渚。度過萬壑千巖,越過溪流深處。怒濤漸漸平息,湖面上忽然吹起順風(fēng),還聽見過往經(jīng)商辦事的船客互相打著招呼,船只高高地張起了風(fēng)帆。乘著畫有鹢的船,輕快地劃過南岸水邊。

所望之處酒簾在風(fēng)中閃動,煙靄朦朧中有一處村落,數(shù)排霜樹。夕陽下,漁人用木棒敲擊船舷準備歸去。只見殘敗的荷花散落在水面上,與衰柳相互掩映。岸邊三三兩兩浣紗歸來的女子。她們避開行客,害羞地相笑而語。

來到此處我念起,(當日)輕率地拋棄了偎紅倚翠的生活,漂泊漫游如同浮萍一般難以停駐。感嘆以后的相見及(妻子的)叮嚀沒有憑據(jù)!離懷愁慘,空自嘆恨時光已至歲暮,歸期受阻。凝著淚眼,望著那遙遠的汴京路。孤雁的悲鳴聲漸漸遠去,長空中暮色蒼茫。

【賞析】

詞的品賞知識

慢詞

慢詞是宋詞的主要體式之一,與小令一起成為宋代詞人最常用的曲調(diào)樣式。慢詞的名稱從“慢曲子”而來,指依慢曲而填寫的調(diào)長拍緩的詞。小令的體制短小,容量有限。而慢詞的篇幅較大,一調(diào)少則八九十字,多則一二百字。到了宋初,詞人習(xí)用的仍是小令。與柳永同時的張先、晏殊和歐陽修,僅分別嘗試寫了十七首、三首和十三首慢詞,慢詞占其詞作總數(shù)的比例很小,而柳永一人就創(chuàng)作了慢詞八十七首。柳永大力創(chuàng)作慢詞,從根本上改變了唐五代以來詞壇上小令一統(tǒng)天下的格局,使慢詞與小令兩種體式平分秋色,齊頭并進。

這首《夜半樂》篇幅體制大,擴充了詞的內(nèi)容含量,增強了詞的表現(xiàn)力。

這首詞共分三片,是柳永用舊曲創(chuàng)制的新聲。詞的一、二片寫詞人在浙江會稽一帶泛舟而游的情形,第三片抒發(fā)離鄉(xiāng)去國之感。

上片敘述舟行的經(jīng)歷?!皟鲈器龅鞖?,扁舟一葉,乘興離江渚”,首三句交代時間、天氣及舟行之事?!俺伺d”二字是第一片的詞眼,說明他興致很高,即便是“黯淡天氣”,他仍乘船駛離江渚。從“度萬壑”至上片末尾一直寫舟行的所見所聞。詞人先度過萬壑千巖,看到的是一片雄奇險峻之景;接著他來到開闊江面上,風(fēng)浪漸趨平靜,過往經(jīng)商辦事的船客互相打招呼,帆船往來如織,呈現(xiàn)出一派熱鬧的景象。詞人泛著小舟,翩然過了南浦。“翩翩”,遙應(yīng)“乘興”,既寫舟行得輕快,也寫心情的輕快。

中片寫舟中所見。詞人過了南浦,來到一個村莊。岸上,他望見了酒旗、煙村、霜樹。江中,他看到漁人用木棒敲擊船舷,看到凋殘的荷花,枯黃的楊柳。透過稀稀疏疏的楊柳枝,他看見岸邊一小群浣紗歸來的女子。而這些浣紗女子正是詞人描寫的重點,經(jīng)過詞人的工筆細描,她們嬌憨可掬的情態(tài)躍然紙上。嬌羞可愛的浣紗女子觸動并喚醒了詞人沉埋心底的種種思緒,使他頓生羈旅之愁。

⊙作者簡介⊙

柳永(約987—約1053),字耆卿,初名三變,因排行第七,人稱柳七,崇安(今屬福建)人。仁宗景祐元年(1034)進士。官至屯田員外郎,世稱“柳屯田”。性格放曠,仕途坎坷,最后漂泊流落而死。精通音律,創(chuàng)作了大量適合于歌唱的慢詞長調(diào)。其詞題材廣泛,尤善寫離情別意,寫得鋪敘委婉,雅俗并陳。深受時人尤其是市民階層的歡迎,甚至出現(xiàn)“凡有井水處,即能歌柳詞”(《避暑錄話》)的盛況。有詞集《樂章集》。

下片由景入情,寫離別哀思。用“到此因念”四個字展開,引出離愁別恨。“繡閣輕拋”,浣紗女子令他想到獨居在家的妻子,他多么后悔當初輕易地離開她呀?!袄似茧y駐”,慨嘆此時浪跡他鄉(xiāng),行蹤難定。“嘆后約丁寧竟何據(jù)?”這句感嘆后會無期;“慘離懷、空恨歲晚歸期阻”,詞人恨難以與親人團聚。目前詞人遠離妻子寄身的京城汴梁,路途遙遠,不易到達,只得“凝淚眼、杳杳神京路”。最后“斷鴻聲遠長天暮”句以景結(jié)情,寓意無窮。詞人望神京而不見,映入眼簾的只有寂寂長空,茫茫暮色,而在耳邊響起的唯有那孤雁漸去漸遠的悲鳴聲。末句意境渾涵,營造出的氛圍與詞人的感情十分合拍。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號