總序
20世紀末到21世紀初的俄羅斯文學(xué)好比一本斑駁陸離的圖譜,呈現(xiàn)出多元、多樣、多變的特點。后現(xiàn)代主義、后現(xiàn)實主義、新現(xiàn)實主義、新農(nóng)村散文、新感傷主義、超現(xiàn)實主義、異樣文學(xué)等概念和流派層出不窮,匯成了多聲部的大合唱。這一時期的俄羅斯文學(xué)在創(chuàng)作手法、體裁形式和敘述內(nèi)容上同樣具有多元、繁復(fù)和去核心化的特點,難以用一個統(tǒng)一的方向、流派來定義,更難以對其進行整體劃一的研究。在這一時期,作家獲得了前所未有的創(chuàng)作自由,這種自由在釋放作家的創(chuàng)作能量的同時,也影響了俄羅斯文學(xué)的傳統(tǒng)說教和道德指導(dǎo)功能。有些原來被貶低的角色成為了作品的主要人物,正統(tǒng)典范的文學(xué)作品語言有時完全被非標準語言,甚至俚語所解構(gòu)和顛覆。與此相應(yīng)的是,世紀之交的俄羅斯當(dāng)代文學(xué)顯然帶有強烈的后現(xiàn)代主義色彩。雖然時至今日,當(dāng)代俄羅斯文學(xué)又在發(fā)生著新的變化,然而,基于俄羅斯文學(xué)傳統(tǒng),具有俄羅斯文學(xué)特征且有別于西方后現(xiàn)代主義文學(xué)的俄羅斯后現(xiàn)代主義文學(xué)無疑具有很高的研究價值。
與后現(xiàn)代主義文學(xué)交相輝映的當(dāng)代俄羅斯女性文學(xué)是俄羅斯文學(xué)的重要組成部分。女性文學(xué)是一個非常復(fù)雜的概念,既涉及創(chuàng)作主體,也關(guān)系到創(chuàng)作內(nèi)容。我們之所以使用女性文學(xué)這一概念,并非要對女性文學(xué)作出一個狹隘的定義,并非要否定男性作家從事女性文學(xué)創(chuàng)作的權(quán)利。但是為了便于研究,我們組織了一系列專著,把女性文學(xué)定義為女性作家創(chuàng)作的文學(xué)。當(dāng)代俄羅斯女性文學(xué)之于后現(xiàn)代主義思潮的重要意義在于,它以獨特的方式解構(gòu)了傳統(tǒng)所謂“女性文學(xué)”的刻板印象,這是一場大規(guī)模的對當(dāng)代女性的重新隱喻和象征。這種重塑亟待我們?nèi)ブ匦抡J知。這對于我們把握當(dāng)代俄羅斯的文本、符號、意識形態(tài)都具有重大意義。而我們這一系列著作的研究視角,則側(cè)重于語言文化學(xué)、語用學(xué)、修辭學(xué)方向的交叉研究。
當(dāng)代俄羅斯女性作家的語言生動細膩,非常注意通過多種修辭手段來體現(xiàn)創(chuàng)作主體的女性氣質(zhì)。她們在繼承和發(fā)揚俄羅斯文學(xué)傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上,吸收后現(xiàn)代主義文學(xué)的創(chuàng)作手段,在敘事風(fēng)格、語篇建構(gòu)、語言表達等方面有很大的突破和創(chuàng)新。女性文學(xué)作品的普遍特征表現(xiàn)為:敘述者的多樣化、不同的主觀言語層級界限的模糊化、敘事視角的多元化、時空視角表達手段的復(fù)雜化等。這些特征都直接反映在作品的語言表達方面,并涉及語言的各個層面。在句法層面上,它們體現(xiàn)為多種引語變體的出現(xiàn)、插入結(jié)構(gòu)的積極使用、多謂語結(jié)構(gòu)的運用。在詞匯層面上,我們則可以發(fā)現(xiàn)不同語體的詞匯的混合使用、詞語的錯合搭配、大量具有修辭色彩的詞匯的運用、成語的仿擬現(xiàn)象等。在構(gòu)詞方面,作家采取多種多樣的構(gòu)詞手段,如大量使用表達情感和評價色彩的后綴,借助外來詞的詞根或后綴構(gòu)詞、合成新詞等。與此同時,作家在作品中還積極使用隱喻、對比、擬人、夸張等修辭格手段。這些語言特征不但是當(dāng)代俄羅斯女性文學(xué)作品敘事特點的外在體現(xiàn),而且是當(dāng)代俄羅斯語言發(fā)展變化的縮影。由于政治體制和價值觀的改變,當(dāng)代俄羅斯語言表現(xiàn)出自由化、開放性、對語言標準的偏離、不同語體相互滲透等特點。由此可見,當(dāng)代俄羅斯女性文學(xué)作品為我們提供了豐富的語言學(xué)研究素材。對這些作品的研究不但有利于總結(jié)俄羅斯當(dāng)代女性文學(xué)的語言表達特點,而且對研究俄語的最新發(fā)展變化具有指導(dǎo)意義。
當(dāng)代俄羅斯女性文學(xué)作品,特別是具有后現(xiàn)代特色的作品,在語言描述、內(nèi)容結(jié)構(gòu)和時空敘述上表現(xiàn)出跳躍與無序,給讀者和研究者正確解讀作品內(nèi)涵造成很大障礙。為了營造多重聲音的效果,有的作品中多個敘述者同時存在,有的作品中敘述者與人物極其接近。作者有時打斷現(xiàn)有敘述,進入新的敘述,然后又回到原有敘述。這種不連貫和未完成性是制造敘述懸念的結(jié)構(gòu)手段。不同的敘述層面有時相關(guān)聯(lián),有時彼此對立。這種敘述則可以營造鮮明的對比效果。所有這一切都造成了不同的主觀言語層級的相互交叉、敘事視角的相互交融、語篇的內(nèi)部構(gòu)建和外部聯(lián)系的復(fù)雜化。在這種情況下,讀者和研究者很難捕捉到一個清晰完整、貫穿全文的敘述者。作品敘述中非規(guī)范形式的人物話語經(jīng)常在句法結(jié)構(gòu)和敘事內(nèi)容上與敘述者語篇交織在一起,缺少傳統(tǒng)人物話語形式的標志性特征,這在很大程度上進一步加大了受眾的閱讀困難。但是,無論敘事形式如何復(fù)雜,無論敘事話語與人物話語如何交融,無論故事發(fā)展如何難以把握,它們都會在敘事語言上留下自己的痕跡,具有自己典型的語言標識。借助對人稱代詞形式、動詞的人稱和時間形式、敘述者的發(fā)話方式、詞匯的深層語義、插入結(jié)構(gòu)的特點、話語情態(tài)歸屬等語言標識的分析,我們可以有效辨別不同的言語層級,區(qū)分敘述者與人物。通過正確解讀敘事話語與人物話語的關(guān)系,通過梳理敘事時空視角的發(fā)展軌跡我們可以更加清晰和科學(xué)地挖掘當(dāng)代俄羅斯女性文學(xué)的創(chuàng)作意圖、敘事特點和主題思想。因此,當(dāng)代俄羅斯女性文學(xué)作品的語言學(xué)視角研究對讀者和研究者梳理敘述內(nèi)容、理解作品思想、把握作者創(chuàng)作意圖、了解當(dāng)代俄羅斯女性文學(xué)作品特點具有重要的現(xiàn)實意義。
文學(xué)作品是一種復(fù)雜的語言、文化和社會現(xiàn)象,對文學(xué)作品的研究應(yīng)該是全方位多角度的。而20世紀人文研究的“語言學(xué)轉(zhuǎn)向”更是賦予文學(xué)的語言學(xué)研究以極大的空間。然而由于種種學(xué)術(shù)壁壘的存在,無論在俄羅斯本土,還是在中國國內(nèi),都造成了語言學(xué)研究和文學(xué)研究的長期分離,而我們的這一系列研究,正是幾位年輕學(xué)者彌合這種分離的可貴嘗試。這些作品以俄羅斯最著名的當(dāng)代女性作家柳·彼特魯舍夫斯卡婭(Л.Петрушевская)、維·托卡列娃(В.Токарева)、柳·烏利茨卡婭(Л.Улицкая)、塔·托爾斯泰婭(Т.Толстая)的小說為語料基礎(chǔ),以文體學(xué)、敘事學(xué)、修辭學(xué)、語用學(xué)、語言文化學(xué)、符號學(xué)等學(xué)科的理論為指導(dǎo),從多重視角研究幾位女性作家的作品,并在此基礎(chǔ)上總結(jié)歸納她們在人物塑造、引語使用、敘事風(fēng)格、修辭手段等方面的共性和個性,進一步探討當(dāng)代俄羅斯文學(xué)語境中女性作家語言創(chuàng)作手段的發(fā)展趨勢及對文學(xué)創(chuàng)作的影響。
這些著作由王燕、國晶、王娟等幾位博士完成,是在她們各自的博士論文的基礎(chǔ)上發(fā)展而成。著作的修改過程對幾位年輕的學(xué)者來說是一個艱苦和超越自己的過程。作為該系列著作的主編和幾位作者的導(dǎo)師,本人在對這幾本論著分別進行逐字逐句的修改和完善的過程中,親眼目睹了自己弟子的成長和進步,親身感受到學(xué)為人師的艱辛和幸福。由于年輕學(xué)者尚且缺乏研究經(jīng)驗,本人時間精力有限,加之研究對象和研究內(nèi)容相對復(fù)雜,書中難免存在紕漏,懇請專家學(xué)者批評指正。
劉娟
2017年2月16日