古意
男兒事長征,少小幽燕客〔1〕。
賭勝馬蹄下,由來輕七尺〔2〕。
殺人莫敢前,須如猬毛磔〔3〕。
黃云隴底白云飛,未得報恩不得歸〔4〕。
遼東小婦年十五,慣彈琵琶解歌舞〔5〕。
今為羌笛出塞聲,使我三軍淚如雨〔6〕。
【注釋】
〔1〕事長征:指從軍。幽燕:幽,是幽州。燕(yān),古國名,古時游俠多在這一帶出沒。〔2〕七尺:泛指一般成年男人的高度,多用來代指成年男子?!?〕猬毛磔(zhé):猬,刺猬。毛磔,毛紛紛張開,此處喻威武?!?〕黃云:比喻云色昏暗。隴底:即隴阪,今甘肅隴山?!?〕小婦:少婦。解:懂得,此指擅長?!?〕羌:古代西北地區(qū)的一個少數(shù)民族。
賞析
這是一首邊塞詩。詩先描寫遠征駐守邊疆的男兒,豪俠勇猛,忠于職守,具有終身報國的豪情。但后來聽到遼東少婦的笛聲,思鄉(xiāng)之情也不禁襲上心頭。本詩氣勢雄豪奔放,基調慷慨激昂,結尾雖略帶蒼涼,但蒼涼中顯出悲壯。作品通過有特色的動作描寫,來突出戰(zhàn)士以身許國的豪情,刻畫他們的英雄形象。