正文

將進酒

唐詩·宋詞·元曲三百首 作者:(清)蘅塘退士 等編


將進酒〔1〕

君不見黃河之水天上來,奔流到海不復回〔2〕。

君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪〔3〕。

人生得意須盡歡,莫使金樽空對月〔4〕。

天生我材必有用,千金散盡還復來。

烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯〔5〕。

岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停〔6〕。

與君歌一曲,請君為我傾耳聽〔7〕。

鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒〔8〕。

古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔〔9〕

主人何為言少錢,徑須沽取對君酌〔10〕

五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,

與爾同銷萬古愁〔11〕。

【注釋】

〔1〕將(qiāng)進酒:屬樂府舊題。將,請?!?〕君不見:是樂府中常用的一種夸語。天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱?!?〕高堂:高大的廳堂。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上的明鏡中看到了自己的白發(fā)而悲傷?!?〕得意:適意高興的時候?!?〕會須:正應當?!?〕岑夫子:岑勛。丹丘生:元丹邱。二人均為李白的好友。〔7〕與君:給你們,為你們。君指岑、元二人?!?〕鐘鼓饌(zhuàn)玉:形容富貴豪華的生活。鐘鼓,富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。饌玉,形容食物如玉一樣精美?!?〕陳王:指陳思王曹植。平樂:觀名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。恣:縱情任意。謔(xuè):玩笑?!?0〕徑須:干脆,只管。沽:買?!?1〕五花馬:指名貴的馬。一說毛發(fā)斑駁的馬,一說頸上長毛修剪成五瓣。爾:你。銷:通“消”。

賞析

《將進酒》屬古樂府舊題,內(nèi)容多寫宴飲放歌。這首詩作于李白離開長安以后。從詩的主要內(nèi)容看寫的都是及時行樂,看透人生,只愿長醉不愿醒的情感,似乎詩人以此為樂,要以此終老。但實際上這只是詩人的故作曠達之詞,詩人胸懷偉大的抱負卻不能施展,便只能借酒澆愁,狂吟高歌,以此來排解心中的苦悶,來表現(xiàn)對權(quán)貴和世俗的蔑視。但與此同時詩人也流露出人生易老、及時行樂的消極情緒。全詩氣勢奔放,語言豪邁,句法明快多變,充分反映了李白放縱不羈的性格與文風。

alt


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號