兵車(chē)行
車(chē)轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰〔1〕。
耶娘妻子走相送,塵埃不見(jiàn)咸陽(yáng)橋〔2〕。
牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干云霄〔3〕。
道旁過(guò)者問(wèn)行人,行人但云點(diǎn)行頻〔4〕。
或從十五北防河,便至四十西營(yíng)田〔5〕。
去時(shí)里正與裹頭,歸來(lái)頭白還戍邊〔6〕。
邊庭流血成海水,武皇開(kāi)邊意未已〔7〕。
君不聞漢家山東二百州,千村萬(wàn)落生荊杞〔8〕。
縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無(wú)東西。
況復(fù)秦兵耐苦戰(zhàn),被驅(qū)不異犬與雞〔9〕。
長(zhǎng)者雖有問(wèn),役夫敢申恨?
且如今年冬,未休關(guān)西卒。
縣官急索租,租稅從何出?
信知生男惡,反是生女好。
生女猶得嫁比鄰,生男埋沒(méi)隨百草〔10〕。
君不見(jiàn)青海頭,古來(lái)白骨無(wú)人收。
新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾〔11〕。
【注釋】
〔1〕行人:行役的人,即出征的戰(zhàn)士?!?〕耶:通“爺”。咸陽(yáng)橋:故址在今咸陽(yáng)西南?!?〕干:沖犯?!?〕點(diǎn)行:按名冊(cè)抽丁入伍?!?〕“或從”句:意思是有人十五歲就到北方去駐防,到四十歲了還沒(méi)能夠回鄉(xiāng)?!?〕里正:即里長(zhǎng)?!?〕邊庭:邊遠(yuǎn)地區(qū),指邊疆。這句竭力形容征戰(zhàn)兵士犧牲的慘重。武皇:漢武帝,這里用來(lái)隱指唐玄宗?!?〕山東:古代秦居西方,秦地以外,統(tǒng)稱(chēng)山東。荊杞:指荊棘和杞柳,比喻這一帶荒蕪冷落。〔9〕秦兵:關(guān)中兵,關(guān)中為古秦地?!?0〕比鄰:同鄉(xiāng)。比,古代以五家為一比?!?1〕啾啾(jiū):古代人迷信想象的鬼哭聲音。
賞析
這是杜甫“即事名篇之作”。天寶十年(751),鮮于仲通攻南詔,大敗,“士卒死者六萬(wàn)人……人聞云南多瘴癘,未戰(zhàn),士卒死者什八九,莫肯應(yīng)募”,為了補(bǔ)充兵源,楊國(guó)忠甚至遣御史分道捕人,帶枷送軍。于是出現(xiàn)了一幅震人心弦的巨幅送別圖:兵車(chē)隆隆,戰(zhàn)馬嘶鳴,一隊(duì)隊(duì)被抓來(lái)的窮苦百姓,換上了戎裝,佩上了弓箭,在官吏的押送下,正開(kāi)往前線。征夫的爹娘妻子亂紛紛地在隊(duì)伍中尋找、呼喊自己的親人,扯著親人的衣衫,捶胸頓足,邊叮嚀邊呼號(hào)。車(chē)馬揚(yáng)起的灰塵,遮天蔽日,連咸陽(yáng)西北橫跨渭水的大橋都被遮沒(méi)了。千萬(wàn)人的哭聲匯成震天的巨響在云際回蕩。全詩(shī)揭示了唐統(tǒng)治者窮兵黷武造成的巨大災(zāi)難,前半篇描摹送別慘狀為紀(jì)事,后半篇傳述役夫述苦之詞為記言?!吧q得嫁比鄰,生男埋沒(méi)隨百草”,重男輕女的普遍社會(huì)心理的改變,正反映出人們心靈上受到的創(chuàng)傷,這又是一層感人至深的血淚控訴。全詩(shī)激昂悲憤,感人肺腑。