序
在中等以上的教育里,經(jīng)典訓(xùn)練應(yīng)該是一個必要的項目。經(jīng)典訓(xùn)練的價值不在實用,而在文化。有一位外國教授說過,閱讀經(jīng)典的用處,就在教人見識經(jīng)典一番。這是很明達的議論。再說做一個有相當(dāng)教育的國民,至少對于本國的經(jīng)典,也有接觸的義務(wù)。本書所謂經(jīng)典是廣義的用法,包括群經(jīng)、先秦諸子、幾種史書、一些集部;要讀懂這些書,特別是經(jīng)、子,得懂“小學(xué)”,就是文字學(xué),所以《說文解字》等書也是經(jīng)典的一部分。我國舊日的教育,可以說整個兒是讀經(jīng)的教育。經(jīng)典訓(xùn)練成為教育的唯一的項目,自然偏枯失調(diào);況且從幼童時代就開始,學(xué)生食而不化,也徒然摧殘了他們的精力和興趣。新式教育施行以后,讀經(jīng)漸漸廢止。民國以來雖然還有一兩回中小學(xué)讀經(jīng)運動,可是都失敗了,大家認為是開倒車。另一方面,教育部制定的初中國文課程標(biāo)準(zhǔn)里卻有“使學(xué)生從本國語言文字上,了解固有文化”的話,高中的標(biāo)準(zhǔn)里更有“培養(yǎng)學(xué)生讀解古書,欣賞中國文學(xué)名著之能力”的話。初高中的國文教材,從經(jīng)典選錄的也不少。可見讀經(jīng)的廢止并不就是經(jīng)典訓(xùn)練的廢止,經(jīng)典訓(xùn)練不但沒有廢止,而且擴大了范圍,不以經(jīng)為限,又按著學(xué)生程度選材,可以免掉他們囫圇吞棗的弊病。這實在是一種進步。
我國經(jīng)典,未經(jīng)整理,讀起來特別難,一般人往往望而生畏,結(jié)果是敬而遠之。朱子似乎見到了這個,他注“四書”,一種作用就是使“四書”普及于一般人。他是成功的,他的“四書”注后來成了小學(xué)教科書。又如清初人選注的《史記菁華錄》,價值和影響雖然遠在“四書”注之下,可是也風(fēng)行了幾百年,幫助初學(xué)不少。但到了現(xiàn)在這時代,這些書都不適用了。我們知道清代“漢學(xué)家”對于經(jīng)典的??焙陀?xùn)詁貢獻極大。我們理想中一般人的經(jīng)典讀本——有些該是全書,有些只該是選本節(jié)本——應(yīng)該盡可能地采取他們的結(jié)論;一面將本文分段,仔細地標(biāo)點,并用白話文作簡要的注釋。每種讀本還得有一篇切實而淺明的白話文導(dǎo)言。這需要見解、學(xué)力和經(jīng)驗,不是一個人一個時期所能成就的。商務(wù)印書館編印的一些“學(xué)生國學(xué)叢書”,似乎就是這番用意,但離我們理想的標(biāo)準(zhǔn)還遠著呢。理想的經(jīng)典讀本既然一時不容易出現(xiàn),有些人便想著先從治標(biāo)下手。顧頡剛先生用淺明的白話文譯《尚書》,又用同樣的文體寫《漢代學(xué)術(shù)史略》,用意便在這里。這樣辦雖然不能教一般人直接親近經(jīng)典,卻能啟發(fā)他們的興趣,引他們到經(jīng)典的大路上去。這部小書也只是向這方面努力的工作。如果讀者能把它當(dāng)作一只船,航到經(jīng)典的海里去,編撰者將自己慶幸,在經(jīng)典訓(xùn)練上,盡了他做尖兵的一份兒??墒侨绻x者念了這部書,便以為已經(jīng)受到了經(jīng)典訓(xùn)練,不再想去見識經(jīng)典,那就是以筌為魚,未免辜負編撰者的本心了。
這部書不是“國學(xué)概論”一類。照編撰者現(xiàn)在的意見,“概論”這名字容易教讀者感到自己滿足;“概論”里好像什么都有了,再用不著別的——其實什么都只有一點兒!“國學(xué)”這名字,和西洋人所謂“漢學(xué)”一般,都未免籠統(tǒng)的毛病。國立中央研究院的歷史語言研究所分別標(biāo)明歷史和語言,不再渾稱“國學(xué)”,確是正辦。這部書以經(jīng)典為主,以書為主,不以“經(jīng)學(xué)”“史學(xué)”“諸子學(xué)”等作綱領(lǐng)。但詩、文兩篇,卻還只能敘述源流;因為書太多了,沒法子一一詳論,而集部書的問題,也不像經(jīng)、史、子的那樣重要,在這兒也無需詳論。書中各篇的排列按照傳統(tǒng)的經(jīng)、史、子、集的順序,并照傳統(tǒng)的意見將“小學(xué)”書放在最前頭;各篇的討論,盡量采擇近人新說;這中間并無編撰者自己的創(chuàng)見,編撰者的工作只是編撰罷了。全篇的參考資料,開列在各篇后面;局部的,隨處分別注明。也有襲用成說而沒有注出的,那是為了節(jié)省讀者的注意力;一般的讀物和考據(jù)的著作不同,是無需乎那樣嚴格的。末了兒,編撰者得謝謝楊振聲先生,他鼓勵編撰者寫下這些篇“常談”。還得謝謝雷海宗先生允許引用他還沒有正式印行的《中國通史選讀》講義,陳夢家先生允許引用他的《中國文字學(xué)》稿本。還得謝謝董庶先生,他給我抄了全份清稿,讓排印時不致有太多的錯字。
朱自清
三十一年[1]二月,昆明西南聯(lián)合大學(xué)
[1]三十一年:民國三十一年,即一九四二年。