麻秋 宋幼帝 高洋 南陽王 朱粲 陳承親 薛震 陳元光 獨孤莊 索元禮 羅織人 元楷 武承嗣 張易之兄弟 郝象賢 周興 侯思止 來俊臣
麻秋
后趙石勒將麻秋者,大原胡人也,植性虓險鴆毒。有兒啼,母輒恐之麻胡來,啼聲絕。至今以為故事。(出《朝野僉載》)
【譯文】
后趙朝石勒手下的將領(lǐng)麻秋,是駐守太原的胡人(古時對北方少數(shù)民族的稱謂),此人性情殘暴陰險而又毒辣。如果有孩子哭,母親就嚇唬說麻胡來了,哭聲立刻就止住了。至今還作為故事在流傳。
宋幼帝
明帝崩,昱嗣位,是為幼帝。幼帝狂暴,恣行誅戮,出入無度。從者并執(zhí)鋌、矛、錐、鋸自隨,有忤意,擊腦椎陰,刺心剖腹之誅,日有數(shù)十。孝武帝二十八子,明帝殺其十六,余皆帝殺之,子孫無在朝者。(出《談藪》)
【譯文】
南北朝時,宋明帝死去,劉昱繼位,這就是幼帝。幼帝性情狂暴,恣意殺人,出入無常。隨從都拿著小矛、錐子、刀鋸等跟在后邊,誰要稍不順?biāo)囊?,便擊他的腦袋敲他的小便,或刺心剖腹殺了他。遭他毒打或殺戮的人每天都有幾十個。孝武帝有二十八個兒子,被明帝殺死十六個,余下的都被幼帝殺掉了,孝武帝的子孫沒有一個留在朝廷的。
高洋
北齊高洋,以光武中興為誅劉氏不盡,于是大誅諸元,死者千余,棄之漳水。有捕魚者得爪甲,為之元郎魚,(魚原作漁。據(jù)明抄本改。)人不忍食之。唯元巒、元長春、元景安,三家免誅。巒以其女為常山王妃,春、安等以其多力善射故也。景安兄景皓曰:"寧為玉碎,不作瓦全。"景安奏其言,帝復(fù)殺之。自是元氏子孫,老幼貴賤無遺矣。(出《談藪》)
【譯文】
北齊文宣帝高洋,因為光武、中興年間誅殺劉氏家族不盡,于是就大殺元氏各家,共殺死一千多人,都扔進(jìn)了漳河。有的捕魚人捕撈到爪甲魚,稱它叫元郎魚,人們都不忍心吃它。元氏宗族中唯有元巒、元長春、元景安三家免遭屠殺。元巒是因為他女兒做了常山王妃,而元長春、元景安是由于他們力氣大或善于射箭等緣故。元景安的哥哥元景皓說:"寧為玉碎,不作瓦全。"元景安竟把此話奏于皇帝,于是高洋再次誅殺元門。自此元氏家族的子孫,老少貴賤沒有一個留下來的。
南陽王
北齊南陽王入朝。上問何以為樂。王曰:"致蝎最樂。"遂收蝎,一宿得五斗。置大浴斛中,令一人脫衣而入,被蝎所蜇,宛轉(zhuǎn)號叫,苦痛不可言。食頃而死,帝與王看之極喜。(出《朝野僉載》)
【譯文】
北宋時南陽王到朝廷去?;实蹎査裁词驴梢宰鳂?。南陽王說:"把人扔到蝎子堆里最有樂趣。"于是皇帝下令收集蝎子,一夜之間便得到五斗。他們把這些蝎子倒進(jìn)一個大浴盆似的容器里,再命令一人脫去衣服跳進(jìn)去,那人被蝎子所蜇,輾轉(zhuǎn)號叫,痛苦得難以用語言形容。一頓飯的工夫,那人死了,而皇帝與南陽王卻看得極為開心。
朱粲
隋末荒亂,狂賊朱粲起于襄、鄧間。歲饑,米斛萬錢,亦無得處,人民相食。粲乃驅(qū)男女小大,仰一大銅鐘,可二百石,煮人肉以喂賊。生靈殲于此矣。(原缺出處,明抄本作出《朝野僉載》)
【譯文】
隋朝末年發(fā)生了災(zāi)荒戰(zhàn)亂,狂盜朱粲也趁機在襄州、鄧州一帶拉起隊伍。當(dāng)時正是災(zāi)年,一斛米要一萬錢,可是也沒有地方能買到,百姓甚至開始吃人肉。朱粲于是驅(qū)趕來一群男女老少,把一口大銅鐘掀翻過來,那鐘足可容下二百石糧食,然后煮人肉喂養(yǎng)他的強徒。百姓生靈竟然這樣被消滅了。
陳承親
周恩州刺史陳承親,嶺南大首領(lǐng)也,專使子弟兵劫江。有一縣令從安南來,承親憑買二婢,令有難色。承親每日重設(shè)邀屈,甚殷勤。送別江亭,即遣子弟兵從后劫殺,盡取財務(wù),將其妻及女至州。妻叩頭求作婢,不許,亦縊殺之,取其女。前后官人家過,承親禮遇厚者,必隨后劫殺,無有免者。(出《朝野僉載》)
【譯文】
周朝(武則天朝)時,恩州刺史陳承親。其實是嶺南的一個大強盜首領(lǐng),專門派遣子弟兵在江上搶劫。有一個縣令從安南路經(jīng)這里,陳承親要買他兩個婢女,縣令表現(xiàn)出很勉強不情愿的意思。陳承親每天都設(shè)盛宴邀請他來參加,招待十分殷勤??h令離去時還送別于江亭,但隨即便派子弟兵從后面追上去劫殺。搶走了所有財物,并將縣令的妻子和女兒搶進(jìn)官署??h令的妻子給他磕頭央求愿做他的婢女,陳承親不準(zhǔn)許,用繩子勒死她,只留下縣令的女兒。嶺前嶺后如有當(dāng)官的人家路過這里,凡是陳承親以禮厚待的人,必然都隨后就劫殺,沒有一個幸免的。
薛震
周杭州臨安尉薛震好食人肉。有債主及奴詣臨安,于客舍,遂飲之醉。殺而臠之,以水銀和煎,并骨消盡。后又欲食其婦,婦覺而遁??h令詰得其情,申州,錄事奏,奉敕杖殺之。(出《朝野僉載》)
【譯文】
周朝(武則天朝)杭州臨安縣尉薛震喜好吃人肉。有一個債主帶著他的仆人到臨安來。在客棧里,喝酒喝醉了,薛震便將此人殺死并切成肉塊,然后灑上水銀進(jìn)行煎燉,連骨頭一齊消失。后來又想要吃那個人的媳婦,那女人覺察后逃走了??h令追問清楚此事的情況后,便上報給州里,州錄事再上報給皇帝,奉皇帝的命令將薛震用杖打死。
陳元光
周嶺南首陳元光設(shè)客,令一袍褲行酒。光怒,令曳出,遂殺之。須臾爛煮,以食諸客。后呈其二手,客懼,攫喉而吐。(出《摭言》。明抄本作出《朝野僉載》)
【譯文】
周朝(武則天朝)嶺南一帶的首領(lǐng)陳元光設(shè)宴待客,讓一個绔褲子弟為大家斟酒勸飲,陳元光因?qū)λ骋皇虏粷M而大怒,立刻命令把他拉出去,竟然把他殺掉。不一會兒便把他煮得爛熟,用來給各位客人吃。后來突然出現(xiàn)了那個人的兩只手??腿藗兇篌@,紛紛用手去摳自己的嗓子把肉嘔吐出來。
獨狐莊
周瀛州刺史獨孤莊酷虐,有賊問不承,莊引前曰:"若健兒,一一具吐,放汝。"遂還巾帶。賊并吐之。諸官以為必放。頃莊曰:"將我作具來。"乃一鐵鉤,長尺余,甚铦利,以繩掛于樹間。謂賊曰:"汝不聞健兒鉤下死。"令以胲鉤之,遣壯士掣其繩,則鉤出于腦矣。謂司法曰:"此法何如?"答曰:"吊民代罪,深得共宜。"莊大笑。后莊左降施州刺史,染病,唯憶人肉。部下有奴婢死者,遣人割肋下肉食之。歲余卒。(出《朝野僉載》)
【譯文】
周朝(武則天朝)瀛州刺史獨孤莊極為殘暴,有個盜賊在審問的時候不肯認(rèn)罪,獨孤莊叫人把盜賊領(lǐng)到他這兒來,說:"你要是個壯士,就一一全都說出來,我就放了你。"于是歸還給他頭巾和衣帶,盜賊便全部坦白了,官員們都以為一定會釋放他。少頃獨孤莊又道:"把我的用具拿來。"這是一個鐵鉤子,有一尺多長,非常鋒利。他用一條繩子把鐵鉤子掛在樹枝上。對盜賊說:"你聽說過沒有壯士鉤下死吧?"于是叫人用鐵鉤子鉤住那盜賊的下巴頦,派一壯漢去拉繩子的另一頭,鐵鉤便立即從盜賊的腦頂穿出來。獨孤莊對州司法說:"這刑法怎么樣?"州司法笑道:"吊起來懲治罪犯,再合適不過了。"獨孤莊一聽大笑。后來獨孤莊被降職為施州刺史,當(dāng)他得了病時,唯一思念的是人肉。他的部下有奴婢死了,就派人去割死者肋下肉來吃。一年后死去。
索元禮
周推事使索元禮,時人號為索使。訊囚作鐵籠頭,觺(呼角反)其頭,仍加楔焉,多至腦裂髓出。又為鳳曬翅、彌猴鉆火等,以椽關(guān)手足而轉(zhuǎn)之。并研(研原作所,據(jù)明抄本改)骨至碎。又懸囚于梁下,以石縋頭。其酷法如此。元禮故胡人,薛師之假父,后坐臟賄,流死嶺南。(出《朝野僉載》)
【譯文】
周朝(武則天朝)時,有個推事叫索元禮,當(dāng)時人們都叫他索使,他為了審訊囚犯便做了個鐵籠頭,把它戴在囚犯的頭上,然后再往里加楔子,大多數(shù)人都被夾裂腦袋而冒出腦漿。還有鳳曬翅、彌猴鉆火等刑法。彌猴鉆火就是把一根椽木綁在囚犯的手腳上,然后推著椽木轉(zhuǎn)圈,直到把那人的骨頭磨碎。他還把囚犯吊在房梁上,再用繩子綁一塊大石頭縋在囚犯的頭上。他的酷刑全都是如此。索元禮原來是胡人,是薛師的義父。后來因犯有貪污受賄罪被流放嶺南,并死在那里。
羅織人
周來俊臣羅織人罪,皆先進(jìn)狀,敕依奏,即籍沒。徐有功出死囚,亦先進(jìn)狀,某人罪合免,敕依,然后斷雪。有功好出罪,皆先奉進(jìn)止,非是自專。張湯探人主之情,蓋為此也。(出《談藪》,明抄本作出《朝野僉載》)
【譯文】
周朝(武則天朝)時,來俊臣專干虛構(gòu)人家的罪名進(jìn)行陷害人的事。他都是先寫好文狀上奏皇帝?;实巯略t準(zhǔn)奏后,便去沒收人家的財產(chǎn)。徐有功為人解除死罪,也是先上奏皇帝,說明某人應(yīng)該免除死罪,皇帝準(zhǔn)奏,然后再裁斷為他昭雪洗冤。有功勞的人好免罪,也都是用先上奏皇帝來決定處分的辦法,并不是自己獨斷專行。張湯去探望感謝天子恩情,就是因為這事。
元楷
唐羽林將元楷,三代告密得官。男彥瑋,告劉城之破家,彥瑋處侍御。先天(先天二字原空缺,據(jù)朝野僉載補)二年,七月三日,楷以反逆誅,家口配嶺南。所謂積惡之家,必有余殃也。(出《朝野僉載》)
【譯文】
唐朝的羽林將軍元楷,三代人都是靠告密而得官的。他的兒子元彥瑋,密告劉城之并使他家破人亡,而彥瑋卻因此得到侍御史之官。先天二年七月三日,元楷以反判之罪被殺,全家人被發(fā)配嶺南。這就是人們所說的"積惡之家,必有余殃"。
武承嗣
周補闕喬知之有婢碧玉姝艷,能歌舞,有文章。知之特幸,為之不婚。偽魏王武承嗣暫借教姬人妝梳。納之,更不放還。知之乃作《綠珠怨》以寄之焉。其詞曰:"石家金谷重新聲,明珠十斛買娉婷。此日可憐偏自許,此時歌舞得人情。君家閨閣不曾觀,好將歌舞借人看。意氣雄豪非分理,驕矜勢力橫相干。辭君去君終不忍,徒勞掩袂傷鉛粉。百年離恨在高樓,一代容顏為君盡。"碧玉得詩,飲泣不食三日,投井而死。承嗣出其尸,于裙帶上得詩。大怒,乃諷羅織人告之。遂斬知之于南市,破家籍沒。(出《朝野僉載》)
【譯文】
周朝(武則天朝)補闕喬知之的婢女碧玉生得嬌艷美麗,并且能歌善舞,又會寫文章,喬知之特別寵愛。為此他沒有婚娶。魏王武承嗣要暫時借她去教他的姬妾們梳妝,去了之后便被納為妾,再也不放她回來了。喬知之于是寫了首詩《綠珠怨》寄給碧玉,詩寫道:"石家金谷重新聲,明珠十斛買娉婷。此日可憐偏自許,此時歌舞得人情。君家閨閣不曾觀,好將歌舞借人看。意氣雄豪非分理,驕矜勢力橫相干。辭君去君終不忍,徒勞掩袂傷鉛粉。百年離恨在高樓,一代容顏為君盡。"碧玉得到詩后,哭了三天不吃飯,投井而死。武承嗣撈出尸體。在裙帶上得到此詩,大怒,便暗示讓人虛構(gòu)罪狀控告他,竟然在南市斬殺了喬知之,并沒收了他的全部財產(chǎn)。
張易之兄弟
周張易之為控鶴監(jiān),弟昌宗為秘書監(jiān),昌儀為洛陽令。競為豪侈。易之為大鐵籠,置鵝鴨于其內(nèi),當(dāng)中?炭火,銅盆貯五味汁。鵝鴨繞火走,渴即飲汁,火炙痛旋轉(zhuǎn),表里皆熟,毛落盡,肉赤烘烘乃死。昌宗活系驢子小室內(nèi),?炭火,置五味汁,如前法。昌儀取鐵橛釘入地,縛狗四足于橛上,放鷹鷂,活按共肉食,肉盡而狗未死,號叫酸楚,不復(fù)忍聽。易之曾過昌儀,憶馬腸,儀取從騎,破肋取腸,良久方死。后誅易之、昌宗等,百姓臠割其肉,肥白如豬肪,煎炙而食。昌儀打雙腳折,抉取心肝而后死。斬其首送都。時云狗馬報。(出《朝野僉載》)
【譯文】
周朝(武則天朝)時,張易之任控鶴監(jiān),他的弟弟昌宗任秘書書監(jiān)、昌儀任洛陽縣令。他們相互爭比奢侈。張易之做了一個大鐵籠子,把鵝鴨放在里邊,在籠子當(dāng)中燒炭火,又在一個銅盆內(nèi)倒入五味汁,鵝鴨繞著炭火行走,烤得渴了就去喝五味汁,火烤的痛了自然會在里面轉(zhuǎn)圈地跑,這樣不多久表里都烤熟了,毛也會脫落于盡,直到肉被烤得赤烘烘的才死去。昌宗是把一頭活驢拴在一個小屋子里,烘起炭火,再放一盆五味汁,方法與前邊所講的一樣。昌儀是在地上釘上四個鐵橛子,把狗的四只爪子綁在橛子上,然后放出鷹鷂,把狗按在下面吃它的活肉,把肉都吃盡了狗還沒死,那狗的號叫聲極為酸楚,讓人再也不忍聽下去。有一次張易之路過昌儀家,很想吃馬腸,昌儀便牽來手下人的乘騎,破開馬的肋骨取出腸子,過了很長時間馬才死去。后來易之、昌宗等被誅殺,老百姓把他們的肉切成小塊,那肉又肥又白就像豬的脂肪,被人們煎烤而吃掉。昌儀是先被打折了兩個腳腕,再摘出他的心肝,之后才死去,然后砍下他的頭送往京都。當(dāng)時人們說這是他們殘害那些狗和馬的報應(yīng)。
郝象賢
郝象賢,處俊孫也。武后宿怒其祖,戮及其孫。象賢臨刑。極罵而死。自此法司恐是,將殺人,必先以木丸塞口,然后加刑。(出《談賓錄》)
【譯文】
郝象賢,是郝處俊的孫子。武則天一向恨怒他的祖父,在懲處郝處俊的時候也邊累到他的孫子。郝象賢在臨刑時,破口大罵而死。自此,法司官怕再發(fā)生這樣的事,每次在殺人的時候,一定要先用一個木球塞進(jìn)犯人的嘴里,然后再行刑。
周興
周秋官侍郎周興推劾殘忍,法外苦楚,無所不為,時人號"牛頭阿婆"。百姓怨謗。興乃榜門判曰:"被造之人,問皆稱枉。斬決之后,咸悉無言。"(出《朝野僉載》)
【譯文】
在武后稱帝的周朝,秋官(刑部)侍郎周興在審訊犯人的時候十分殘忍。他在刑法之外又施用令犯人痛苦的各種手段,真是無所不用其極。當(dāng)時人們稱他為牛頭阿婆。百姓對他極為怨恨,周興就在他家的門上貼出告示寫道:"所有被審訊過的被告,只要詢問都說冤枉;只有被殺了的人,才全都無話可說。"
侯思止
周侍御史侯思止,醴泉賣餅食人也。羅告,準(zhǔn)例酬五品。于上前索御史,上曰:"卿不識字。"對曰:"獬豸豈識字,但為國觸罪人而已。"遂授之。凡推勘。殺戮甚眾,更無余語。唯謂囚徒曰:"不用你書言筆語,止還我白司馬。若不肯來俊,即與你孟青。"橫遭苦楚,非命者不可勝數(shù)。白司馬者,北邙山白司馬坂也。來俊者,中丞來俊臣也。孟青者。將軍孟青棒也。后坐私畜錦,朝堂決殺之。(出《朝野僉載》)
【譯文】
武后稱帝的周朝時,有個侍御史侯思止,他原來是醴泉縣一個賣餅的。因他羅織罪名對別人進(jìn)行了誣告,竟依照先例授予他五品官銜。他曾在皇帝面前請求給他御史之職,皇帝說:"你不認(rèn)識字。"侯思止回答說:"獬豸(傳說的一種怪獸,要是兩人打架,它可以識別出哪個是壞人并去頂他)哪里識字,可是它可以為了國家去用角頂那些罪人。"于是皇帝授予他御史。每次審問案子,他都要殺死很多人。他從來沒有多余的話,只是對囚徒說:"不用你書言筆語,只還我白司馬!若是不肯來俊,那就給你孟青!"囚徒們個人慘遭痛苦,被他折磨死的不記其數(shù)。所謂白司馬,是洛陽附近的北邙山白司馬版(墓地);來俊,是指御史中丞來俊臣(是個極殘忍的人);孟青,是指將軍孟青使用過的木棒(曾用此棒杖殺過人)。后來因犯下私自積蓄錦緞之罪,朝廷判決他死刑而被殺掉。
來俊臣
來俊臣,雍人也。父操,松州長史??〕忌僭幾H無賴,反覆險诐,殘忍荒慝,舉世無比。則天朝,羅告諸王貴臣,授朝散大夫,拜侍御史,按制獄。少不會意者,必牽引之,前后坐族,(族字原缺。據(jù)明抄本補。)滅千余家。朝廷累息,無敢言者。道路以目。與侍御史王弘義、侯思止腹心。羅告衣冠。無間春夏。誅斬人不絕。時于麗景門內(nèi)置制獄,亦號為新開門,但入新開門,百不全一。弘義戲謂麗景門為"例竟門",言入此門例竟也??〕寂c其黨朱南山等十余輩,造告密羅織經(jīng)數(shù)十言,皆有條貫支節(jié)張本。布置事狀由緒,令其黨告之?;蛲秴Q以聞。則天多委俊臣按問。俊臣別造枷,號為"突地吼"。遭其枷者,輪轉(zhuǎn)于地,斯須悶絕矣。又作枷有十,號棒名"見即承"。復(fù)有鐵圈籠頭,當(dāng)訊囚,圈中下楔。其余名號數(shù)十,大略如此也。囚人無貴賤,必(必字原空缺,據(jù)明抄本補)先例枷棒于地,召囚前曰:"此是作具。"見之魂膽飛越,無不自誣者。則天重其爵賞以酬之,故更競勸為酷矣!由是告密者之徒,紛然道路,名流伔俯,閱日而已。朝士因朝,默遭掩襲,至于族滅,與其家訣曰:"不知重相見否。"天授中,春官尚書狄仁杰、天官侍郎任令暉、文昌右丞盧獻(xiàn)等(等字原空缺,據(jù)明抄本補)五人,并為其羅告??〕技纫宰迦思覟楣Γ顺蟹?,乃奏請降敕。一問既承同首例,得減死,以脅仁杰等,令承反。杰款曰:"大周革命,萬物惟新,唐室舊臣,某從誅戮,反是實。"俊臣乃少寬之。其判官王德壽謂杰曰:"尚書事已爾,且得減死。壽今業(yè)已受驅(qū)策,意欲求少階級,憑(憑原作馮,據(jù)明抄本改)尚書牽楊執(zhí)柔可乎?"杰曰:"若之何?"壽曰:"尚書昔在春官,執(zhí)柔任某司員外,引之可也。"杰曰:"皇天厚土,遣狄仁杰行此事耶!"以頭觸柱,血流被面。德壽懼而謝焉。仁杰既承反,所司待日行刑,不復(fù)嚴(yán)防,得憑首(明抄本首作守)者求筆硯。折被頭帛書之,敘冤苦,置于綿衣中。遣謂德壽曰:"時方熱。請赴家人去其綿。"德壽不復(fù)疑也。家人得衣中書,杰子光遠(yuǎn)持之稱變,得召見。則天覽之惘然,召問俊臣曰:"卿言仁杰等承反,今其子弟訟冤何也?"俊臣曰:"此等何能自伏其罪。臣寢處之甚安,亦不去其巾帶,則天令通事舍人周琳往視之??〕妓烀z人,令假杰等巾帶,行立于西,命綝視之。懼俊臣,莫敢西顧,但視東唯諾而已。俊臣令綝少留,附進(jìn)狀。乃令判官妄為杰等作謝死表,代署而進(jìn)之。鳳閣侍郎樂思誨男,年八九歲。其家已族,且隸于司農(nóng),上變得召見,言俊臣等苛毒,愿陛下假條反狀以付之,無大小皆如狀矣。則天意少解,乃召見杰等曰:"卿承反何也?"杰等曰:"向不承,已死于枷棒矣!"則天曰:"何為作謝死表?"杰等曰:"無"。因以表示之,乃知其代署,因釋此五家??〕紡?fù)奏大將軍張乾(舊唐書來俊臣傳乾作虔)勖,大將軍給使范云仙,于洛陽(陽字原空缺,據(jù)明抄本補)牧院。虔勖等(虔勖等三字原空缺,據(jù)舊唐書來俊臣傳補)不堪苦,自訟于國有功,言辭頗厲??〕济l(wèi)士亂刀斫殺之;云仙亦言歷事先朝,稱使司冤苦,俊臣命截去其舌。士庶破膽,無敢言者??〕祭圩E,出同州參軍,逼奪同列參軍妻,仍辱其母,莫敢言者。尋授河南尉,累遷太仆卿。則天賜其奴婢十人,當(dāng)授于司農(nóng)。時西番酋長大將軍斛瑟羅,家有細(xì)婢善歌舞??〕记抑顾巨r(nóng)賜,令其黨羅告斛瑟羅反,將圖其婢。諸酋長詣闕,割耳剺面,訟冤者數(shù)十人,乃得不族。時綦連耀與劉思禮等有議,長安尉吉頊知之,以語俊臣??〕及l(fā)之,連坐族者數(shù)十??〕际焉闷涔?,復(fù)羅遘頊。頊得召見庭訴,僅而免??〕枷缺迫。ū迫≡髟獍玻瑩?jù)明抄本改)太原王慶詵(詵原作說。據(jù)明抄本改。)女??〕妓嘏c河?xùn)|衛(wèi)遂忠有舊。忠名行雖不著,然好學(xué),有詞辨,酒酣詣俊臣??〕挤脚c妻族宴集,應(yīng)門者妄云已出矣。遂忠知妄,入其家,慢罵辱之。俊臣恥其親族,命毆擊反接。既而免之,自此構(gòu)隙??〕紝⒘_告武氏諸偽王及太平公主、張易之等,遂忠發(fā)之。則天屢保持,而諸武及公主可懼,共毀之,乃棄市。國人無少長皆怨恨,競剮其肉。斯須而盡。則天覺悟,降敕曰:"來俊臣,閭巷小人,輕險有素,以其頗申乣謫,當(dāng)謂微効欵誠。諸王等磐石宗枝,必期毀敗。南北衙文武將相。咸擬傾危,宜加赤族之誅,以雪蒼生之憤。"既族之,無問士庶男女,相慶于道路。咸曰:"自此后臥,乃背得著床,不爾,朝不謀夕矣!"(出《御史臺記》)
【譯文】
來俊臣,雍州人,父親來操,曾任松州長史。來俊臣從少年時起就是個詭譎奸詐、反復(fù)無常、兇險邪惡、殘忍荒唐而且舉世無雙的家伙。在武則天朝,由于他羅織罪名,誣告陷害各親王大臣,被授予朝散大夫。并授予他侍御史之職。在審理皇帝交辦的案子時,凡有不合他心意的,便對犯罪人實行株連,長幼都要坐連其族,一殺就是千余家。滿朝文武大臣只是長嘆,沒有敢說話的。人們更懾于當(dāng)時的暴政,敢怒而不敢言。他與自己的親信侍御史王弘義、侯恩止一起,專誣告那些士大夫們,不論是春季夏季,殺人不斷。當(dāng)時在麗景門內(nèi)設(shè)置了監(jiān)獄,麗景門也叫做新開門,只要進(jìn)入新開門,一百人里也難活下來一個人。王弘義則把麗景門戲稱為例竟門,意思是說凡是進(jìn)入此門的人,小命都得完蛋。來俊臣還與他的黨羽朱南山等十幾個人,編制一篇《告密羅織經(jīng)》,共有幾千字,都是預(yù)先有系統(tǒng)地按內(nèi)容分例成細(xì)目,還要布置怎樣羅織犯罪人的事實和緣由,命令他的黨羽照此去告發(fā),有時也把密告信投于匭院而讓皇帝知道,這種案子武則天多是委派來俊臣去審理。來俊臣另外制造了一種刑具,叫做"突地吼",凡是上了這種突地吼枷的,都要在地上不住地轉(zhuǎn)圈,很快便會暈倒。他又制造了十幾個枷,稱名為"見即承"。還有"鐵圈籠頭",當(dāng)審訊囚犯時,在圈中加上楔子。其余還有各種名號的刑具數(shù)十種,大致都是如此。囚犯不分其原來的身份貴賤,一律是先把枷棒放在地上,再把他叫到跟前對他說:"這就是刑具!"見到刑具的人立即魂飛魄散,無不自己誣陷自己的。而武則天又以高官厚祿給予重賞,因此他們爭比看誰更為殘酷。因而告密的人,在大街上紛然皆是,因而名流們在世短暫,出了名僅可經(jīng)歷幾日而已。朝官們因為要去上朝,不定何時便會遭到襲擊,一旦被抓走便可能落得全家族被殺的結(jié)果。因此在與家人告別時便說:"不知道還能不能再相見?"天授年間,春官(禮部)尚書狄仁杰、天官(吏部)侍郎任令暉、文昌(尚書?。┯邑┍R獻(xiàn)等五人,一起被他們誣告,來俊臣既然是以滅族而為功業(yè)的,他自然就想要引導(dǎo)人家接受自己犯了反叛的罪名。他都是先奏請皇帝下令,再拿著皇上的敕書一審問他們就會承認(rèn)自己的罪行,因為這樣還可以得到減免其他族人死罪的結(jié)果。來俊臣便以此辦法來威脅狄仁杰等,讓他們承認(rèn)犯有反叛罪,狄仁杰誠懇地說道:"大周朝革命,萬事維新,唐室的舊臣,甘愿聽從誅殺。反叛是事實。"來俊臣才稍微從寬處置。"判官王德壽對狄杰仁說:"尚書的事就算過去,并且能得到減免死罪的判決。我今天也是受人驅(qū)使,只是想求得少爬些臺階,想憑借尚書來牽連楊執(zhí)柔可以嗎?"狄仁杰道:"要我怎么辦?"王德壽說:"尚書從前在禮部,而楊執(zhí)柔在禮部任某司的員外,你來牽連他一下還是完全可以的。"狄仁杰道:"皇天后土(地神)啊,竟然讓我狄仁杰干這種事!"隨后一頭撞在柱子上,鮮血覆蓋了他的臉頰,王德壽十分恐懼而告辭。狄仁杰既然已承認(rèn)自己犯了反叛罪,主管部門只是等待行刑的日期了,因此對他不再嚴(yán)防。他從看守者那里借得筆硯,又扯了一塊頭巾在上面書寫起來,述說了自己的冤枉和遭受的痛苦,然后藏在綿衣內(nèi)。他叫人告訴王德壽說:"現(xiàn)在天很熱了,請通知家人來把我的綿衣取走。"王德壽已不再懷疑他了。家人得到了綿衣中的書信,仁杰的兒子光遠(yuǎn)拿著信說事情肯定會發(fā)生變化。他得到了召見,武則天看過信后有些不知所以,便把來俊臣叫來問道:"你說仁杰等已承認(rèn)犯了反判罪,那為什么今天他兒子又來訴冤呢?"來俊臣道:"這樣的人哪肯服罪呢?臣讓他坐臥息休得十分安穩(wěn),甚至連他們的頭巾衣帶也未去掉。"武則天命令通事舍人周琳去視察,來俊臣叫獄卒把巾、帶借給狄仁杰,并讓他在西則隨便行走站立,讓周琳觀看。周琳懼怕來俊臣,不敢向西看,只望著東面唯唯諾諾地答應(yīng)而已。來俊臣讓周琳暫且留步,要讓他給捎去一份文狀。于是他命令判官假冒狄仁杰等寫了一份謝死表,代替他進(jìn)呈給皇帝。鳳閣(中書?。┦汤蓸匪颊d的兒子,八九歲時,他的家遭滅族禍,現(xiàn)在司農(nóng)寺暫為差役,皇帝對他家過去的事改變了看法而得到召見,他向武則天講述了來俊臣如何苛刻狠毒,希望陛下把那些稱反叛的假狀子一一加以符合對照,結(jié)果不分大人小孩所有狀子都是一個樣,武則天心里不解其意,于是召見狄仁杰等問道:"你們?yōu)槭裁匆姓J(rèn)反叛呢?"狄仁杰等回答說:"假如不承認(rèn),早死在枷棒下了。"武則天又問:"為什么要寫謝死表呢?"狄仁杰等答道:"沒有寫過。"武則天拿出謝死表讓他們看,才知道那是別人背著他們代寫的,于是釋放了這五家。來俊臣還誣告過大將軍張虔勖、大將軍給使范云仙,在洛陽州官署里,虔勖等不堪忍受痛苦,自訴對于國家有功,義正嚴(yán)辭,來俊臣竟命令衛(wèi)士把他亂刀砍死。范云仙也陳述自己一生服務(wù)于先朝,聲言司法官對他懲治的冤枉和痛苦,來俊臣下令割去了他的舌頭。士子和庶民見此都嚇破了膽,沒有敢說話的。來俊臣屢犯貪贓罪,被貶到同州任參軍,在那里他曾強奪一個參軍同僚的妻子,并污辱了他的母親,也沒有敢說話的。不久又授予他河南縣尉,一直升任為太仆卿。武則天曾賜給他十個婢女。那還是在他剛剛被授予司農(nóng)卿的時候。此時西番酋長大將軍斛瑟羅的家中有小婢能歌善舞,而來俊臣只有在司農(nóng)卿時賜予的一般婢奴,于是就讓他的黨羽誣告斛瑟羅謀反,用意是想要謀取他的婢女。后來各酋長來到朝廷,他們個個割耳破面,來訴冤的有數(shù)十人,因而才沒有獲滅族罪。那時綦連耀與劉思禮等對朝廷有些議論,長安縣尉吉頊知道這件事,便告訴了來俊臣。來俊臣告發(fā)了此事,有數(shù)十人受到牽連而被滅族。來俊臣仗勢想要獨攬此功,又對吉頊羅織罪名,后來吉頊得到召見而在朝廷作了訴訟,唯有他幸免。來俊臣威逼強娶了太原王慶詵的女兒。來俊臣平素與河?xùn)|衛(wèi)遂忠有交情,衛(wèi)遂忠的名望雖不顯赫,但是很好學(xué),很有辯駁之才。有一天衛(wèi)遂忠酒酣之后到來俊臣家去,當(dāng)時來俊臣正與妻子的家人設(shè)宴聚會,守門人欺騙他說來俊臣出去了,衛(wèi)遂忠知道他是說謊,便闖了進(jìn)去,把他謾罵羞辱一頓。來俊臣由于在親戚面前遭人謾罵而感到羞恥,便指使人毆打他并把他反綁起來,很快又放了他,但是從此結(jié)下了仇隙,當(dāng)來俊臣將要羅織罪名誣告武姓各王以及太平公主、張易之等人時,衛(wèi)遂忠先揭穿了他的陰謀。盡管武則天一再保護(hù)他,但武姓各王及太平公主是很有威力的,他們一起詆毀進(jìn)攻他,于是將他斬于鬧市并陳尸示眾。人們不論是老少都憎恨他,爭相去剮他的肉,很快就把他的肉割凈的。武則天后來醒悟,下詔書道:"來俊臣本來是個里巷中的小人,向來輕薄險惡,但是他能極力地舉發(fā)那些有罪錯的人,應(yīng)當(dāng)說他還是獻(xiàn)出了一些忠誠的。但是各位王侯這些磐石宗枝們。一定要毀掉他,而南北衙的文武將相們,也都打算推倒他,那就應(yīng)該給予他誅殺全部家族之罪,從而解除人們的憤恨?,F(xiàn)已對他滅族,不論是士子庶民還是男人女人,人們都在大街上相互慶賀。人們都說:"從此以后,想要躺臥,脊背就能夠著床了。不然的話,真是朝不保夕?。?
麻秋
后趙石勒將麻秋者,大原胡人也,植性虓險鴆毒。有兒啼,母輒恐之麻胡來,啼聲絕。至今以為故事。(出《朝野僉載》)
【譯文】
后趙朝石勒手下的將領(lǐng)麻秋,是駐守太原的胡人(古時對北方少數(shù)民族的稱謂),此人性情殘暴陰險而又毒辣。如果有孩子哭,母親就嚇唬說麻胡來了,哭聲立刻就止住了。至今還作為故事在流傳。
宋幼帝
明帝崩,昱嗣位,是為幼帝。幼帝狂暴,恣行誅戮,出入無度。從者并執(zhí)鋌、矛、錐、鋸自隨,有忤意,擊腦椎陰,刺心剖腹之誅,日有數(shù)十。孝武帝二十八子,明帝殺其十六,余皆帝殺之,子孫無在朝者。(出《談藪》)
【譯文】
南北朝時,宋明帝死去,劉昱繼位,這就是幼帝。幼帝性情狂暴,恣意殺人,出入無常。隨從都拿著小矛、錐子、刀鋸等跟在后邊,誰要稍不順?biāo)囊?,便擊他的腦袋敲他的小便,或刺心剖腹殺了他。遭他毒打或殺戮的人每天都有幾十個。孝武帝有二十八個兒子,被明帝殺死十六個,余下的都被幼帝殺掉了,孝武帝的子孫沒有一個留在朝廷的。
高洋
北齊高洋,以光武中興為誅劉氏不盡,于是大誅諸元,死者千余,棄之漳水。有捕魚者得爪甲,為之元郎魚,(魚原作漁。據(jù)明抄本改。)人不忍食之。唯元巒、元長春、元景安,三家免誅。巒以其女為常山王妃,春、安等以其多力善射故也。景安兄景皓曰:"寧為玉碎,不作瓦全。"景安奏其言,帝復(fù)殺之。自是元氏子孫,老幼貴賤無遺矣。(出《談藪》)
【譯文】
北齊文宣帝高洋,因為光武、中興年間誅殺劉氏家族不盡,于是就大殺元氏各家,共殺死一千多人,都扔進(jìn)了漳河。有的捕魚人捕撈到爪甲魚,稱它叫元郎魚,人們都不忍心吃它。元氏宗族中唯有元巒、元長春、元景安三家免遭屠殺。元巒是因為他女兒做了常山王妃,而元長春、元景安是由于他們力氣大或善于射箭等緣故。元景安的哥哥元景皓說:"寧為玉碎,不作瓦全。"元景安竟把此話奏于皇帝,于是高洋再次誅殺元門。自此元氏家族的子孫,老少貴賤沒有一個留下來的。
南陽王
北齊南陽王入朝。上問何以為樂。王曰:"致蝎最樂。"遂收蝎,一宿得五斗。置大浴斛中,令一人脫衣而入,被蝎所蜇,宛轉(zhuǎn)號叫,苦痛不可言。食頃而死,帝與王看之極喜。(出《朝野僉載》)
【譯文】
北宋時南陽王到朝廷去?;实蹎査裁词驴梢宰鳂?。南陽王說:"把人扔到蝎子堆里最有樂趣。"于是皇帝下令收集蝎子,一夜之間便得到五斗。他們把這些蝎子倒進(jìn)一個大浴盆似的容器里,再命令一人脫去衣服跳進(jìn)去,那人被蝎子所蜇,輾轉(zhuǎn)號叫,痛苦得難以用語言形容。一頓飯的工夫,那人死了,而皇帝與南陽王卻看得極為開心。
朱粲
隋末荒亂,狂賊朱粲起于襄、鄧間。歲饑,米斛萬錢,亦無得處,人民相食。粲乃驅(qū)男女小大,仰一大銅鐘,可二百石,煮人肉以喂賊。生靈殲于此矣。(原缺出處,明抄本作出《朝野僉載》)
【譯文】
隋朝末年發(fā)生了災(zāi)荒戰(zhàn)亂,狂盜朱粲也趁機在襄州、鄧州一帶拉起隊伍。當(dāng)時正是災(zāi)年,一斛米要一萬錢,可是也沒有地方能買到,百姓甚至開始吃人肉。朱粲于是驅(qū)趕來一群男女老少,把一口大銅鐘掀翻過來,那鐘足可容下二百石糧食,然后煮人肉喂養(yǎng)他的強徒。百姓生靈竟然這樣被消滅了。
陳承親
周恩州刺史陳承親,嶺南大首領(lǐng)也,專使子弟兵劫江。有一縣令從安南來,承親憑買二婢,令有難色。承親每日重設(shè)邀屈,甚殷勤。送別江亭,即遣子弟兵從后劫殺,盡取財務(wù),將其妻及女至州。妻叩頭求作婢,不許,亦縊殺之,取其女。前后官人家過,承親禮遇厚者,必隨后劫殺,無有免者。(出《朝野僉載》)
【譯文】
周朝(武則天朝)時,恩州刺史陳承親。其實是嶺南的一個大強盜首領(lǐng),專門派遣子弟兵在江上搶劫。有一個縣令從安南路經(jīng)這里,陳承親要買他兩個婢女,縣令表現(xiàn)出很勉強不情愿的意思。陳承親每天都設(shè)盛宴邀請他來參加,招待十分殷勤??h令離去時還送別于江亭,但隨即便派子弟兵從后面追上去劫殺。搶走了所有財物,并將縣令的妻子和女兒搶進(jìn)官署??h令的妻子給他磕頭央求愿做他的婢女,陳承親不準(zhǔn)許,用繩子勒死她,只留下縣令的女兒。嶺前嶺后如有當(dāng)官的人家路過這里,凡是陳承親以禮厚待的人,必然都隨后就劫殺,沒有一個幸免的。
薛震
周杭州臨安尉薛震好食人肉。有債主及奴詣臨安,于客舍,遂飲之醉。殺而臠之,以水銀和煎,并骨消盡。后又欲食其婦,婦覺而遁??h令詰得其情,申州,錄事奏,奉敕杖殺之。(出《朝野僉載》)
【譯文】
周朝(武則天朝)杭州臨安縣尉薛震喜好吃人肉。有一個債主帶著他的仆人到臨安來。在客棧里,喝酒喝醉了,薛震便將此人殺死并切成肉塊,然后灑上水銀進(jìn)行煎燉,連骨頭一齊消失。后來又想要吃那個人的媳婦,那女人覺察后逃走了??h令追問清楚此事的情況后,便上報給州里,州錄事再上報給皇帝,奉皇帝的命令將薛震用杖打死。
陳元光
周嶺南首陳元光設(shè)客,令一袍褲行酒。光怒,令曳出,遂殺之。須臾爛煮,以食諸客。后呈其二手,客懼,攫喉而吐。(出《摭言》。明抄本作出《朝野僉載》)
【譯文】
周朝(武則天朝)嶺南一帶的首領(lǐng)陳元光設(shè)宴待客,讓一個绔褲子弟為大家斟酒勸飲,陳元光因?qū)λ骋皇虏粷M而大怒,立刻命令把他拉出去,竟然把他殺掉。不一會兒便把他煮得爛熟,用來給各位客人吃。后來突然出現(xiàn)了那個人的兩只手??腿藗兇篌@,紛紛用手去摳自己的嗓子把肉嘔吐出來。
獨狐莊
周瀛州刺史獨孤莊酷虐,有賊問不承,莊引前曰:"若健兒,一一具吐,放汝。"遂還巾帶。賊并吐之。諸官以為必放。頃莊曰:"將我作具來。"乃一鐵鉤,長尺余,甚铦利,以繩掛于樹間。謂賊曰:"汝不聞健兒鉤下死。"令以胲鉤之,遣壯士掣其繩,則鉤出于腦矣。謂司法曰:"此法何如?"答曰:"吊民代罪,深得共宜。"莊大笑。后莊左降施州刺史,染病,唯憶人肉。部下有奴婢死者,遣人割肋下肉食之。歲余卒。(出《朝野僉載》)
【譯文】
周朝(武則天朝)瀛州刺史獨孤莊極為殘暴,有個盜賊在審問的時候不肯認(rèn)罪,獨孤莊叫人把盜賊領(lǐng)到他這兒來,說:"你要是個壯士,就一一全都說出來,我就放了你。"于是歸還給他頭巾和衣帶,盜賊便全部坦白了,官員們都以為一定會釋放他。少頃獨孤莊又道:"把我的用具拿來。"這是一個鐵鉤子,有一尺多長,非常鋒利。他用一條繩子把鐵鉤子掛在樹枝上。對盜賊說:"你聽說過沒有壯士鉤下死吧?"于是叫人用鐵鉤子鉤住那盜賊的下巴頦,派一壯漢去拉繩子的另一頭,鐵鉤便立即從盜賊的腦頂穿出來。獨孤莊對州司法說:"這刑法怎么樣?"州司法笑道:"吊起來懲治罪犯,再合適不過了。"獨孤莊一聽大笑。后來獨孤莊被降職為施州刺史,當(dāng)他得了病時,唯一思念的是人肉。他的部下有奴婢死了,就派人去割死者肋下肉來吃。一年后死去。
索元禮
周推事使索元禮,時人號為索使。訊囚作鐵籠頭,觺(呼角反)其頭,仍加楔焉,多至腦裂髓出。又為鳳曬翅、彌猴鉆火等,以椽關(guān)手足而轉(zhuǎn)之。并研(研原作所,據(jù)明抄本改)骨至碎。又懸囚于梁下,以石縋頭。其酷法如此。元禮故胡人,薛師之假父,后坐臟賄,流死嶺南。(出《朝野僉載》)
【譯文】
周朝(武則天朝)時,有個推事叫索元禮,當(dāng)時人們都叫他索使,他為了審訊囚犯便做了個鐵籠頭,把它戴在囚犯的頭上,然后再往里加楔子,大多數(shù)人都被夾裂腦袋而冒出腦漿。還有鳳曬翅、彌猴鉆火等刑法。彌猴鉆火就是把一根椽木綁在囚犯的手腳上,然后推著椽木轉(zhuǎn)圈,直到把那人的骨頭磨碎。他還把囚犯吊在房梁上,再用繩子綁一塊大石頭縋在囚犯的頭上。他的酷刑全都是如此。索元禮原來是胡人,是薛師的義父。后來因犯有貪污受賄罪被流放嶺南,并死在那里。
羅織人
周來俊臣羅織人罪,皆先進(jìn)狀,敕依奏,即籍沒。徐有功出死囚,亦先進(jìn)狀,某人罪合免,敕依,然后斷雪。有功好出罪,皆先奉進(jìn)止,非是自專。張湯探人主之情,蓋為此也。(出《談藪》,明抄本作出《朝野僉載》)
【譯文】
周朝(武則天朝)時,來俊臣專干虛構(gòu)人家的罪名進(jìn)行陷害人的事。他都是先寫好文狀上奏皇帝?;实巯略t準(zhǔn)奏后,便去沒收人家的財產(chǎn)。徐有功為人解除死罪,也是先上奏皇帝,說明某人應(yīng)該免除死罪,皇帝準(zhǔn)奏,然后再裁斷為他昭雪洗冤。有功勞的人好免罪,也都是用先上奏皇帝來決定處分的辦法,并不是自己獨斷專行。張湯去探望感謝天子恩情,就是因為這事。
元楷
唐羽林將元楷,三代告密得官。男彥瑋,告劉城之破家,彥瑋處侍御。先天(先天二字原空缺,據(jù)朝野僉載補)二年,七月三日,楷以反逆誅,家口配嶺南。所謂積惡之家,必有余殃也。(出《朝野僉載》)
【譯文】
唐朝的羽林將軍元楷,三代人都是靠告密而得官的。他的兒子元彥瑋,密告劉城之并使他家破人亡,而彥瑋卻因此得到侍御史之官。先天二年七月三日,元楷以反判之罪被殺,全家人被發(fā)配嶺南。這就是人們所說的"積惡之家,必有余殃"。
武承嗣
周補闕喬知之有婢碧玉姝艷,能歌舞,有文章。知之特幸,為之不婚。偽魏王武承嗣暫借教姬人妝梳。納之,更不放還。知之乃作《綠珠怨》以寄之焉。其詞曰:"石家金谷重新聲,明珠十斛買娉婷。此日可憐偏自許,此時歌舞得人情。君家閨閣不曾觀,好將歌舞借人看。意氣雄豪非分理,驕矜勢力橫相干。辭君去君終不忍,徒勞掩袂傷鉛粉。百年離恨在高樓,一代容顏為君盡。"碧玉得詩,飲泣不食三日,投井而死。承嗣出其尸,于裙帶上得詩。大怒,乃諷羅織人告之。遂斬知之于南市,破家籍沒。(出《朝野僉載》)
【譯文】
周朝(武則天朝)補闕喬知之的婢女碧玉生得嬌艷美麗,并且能歌善舞,又會寫文章,喬知之特別寵愛。為此他沒有婚娶。魏王武承嗣要暫時借她去教他的姬妾們梳妝,去了之后便被納為妾,再也不放她回來了。喬知之于是寫了首詩《綠珠怨》寄給碧玉,詩寫道:"石家金谷重新聲,明珠十斛買娉婷。此日可憐偏自許,此時歌舞得人情。君家閨閣不曾觀,好將歌舞借人看。意氣雄豪非分理,驕矜勢力橫相干。辭君去君終不忍,徒勞掩袂傷鉛粉。百年離恨在高樓,一代容顏為君盡。"碧玉得到詩后,哭了三天不吃飯,投井而死。武承嗣撈出尸體。在裙帶上得到此詩,大怒,便暗示讓人虛構(gòu)罪狀控告他,竟然在南市斬殺了喬知之,并沒收了他的全部財產(chǎn)。
張易之兄弟
周張易之為控鶴監(jiān),弟昌宗為秘書監(jiān),昌儀為洛陽令。競為豪侈。易之為大鐵籠,置鵝鴨于其內(nèi),當(dāng)中?炭火,銅盆貯五味汁。鵝鴨繞火走,渴即飲汁,火炙痛旋轉(zhuǎn),表里皆熟,毛落盡,肉赤烘烘乃死。昌宗活系驢子小室內(nèi),?炭火,置五味汁,如前法。昌儀取鐵橛釘入地,縛狗四足于橛上,放鷹鷂,活按共肉食,肉盡而狗未死,號叫酸楚,不復(fù)忍聽。易之曾過昌儀,憶馬腸,儀取從騎,破肋取腸,良久方死。后誅易之、昌宗等,百姓臠割其肉,肥白如豬肪,煎炙而食。昌儀打雙腳折,抉取心肝而后死。斬其首送都。時云狗馬報。(出《朝野僉載》)
【譯文】
周朝(武則天朝)時,張易之任控鶴監(jiān),他的弟弟昌宗任秘書書監(jiān)、昌儀任洛陽縣令。他們相互爭比奢侈。張易之做了一個大鐵籠子,把鵝鴨放在里邊,在籠子當(dāng)中燒炭火,又在一個銅盆內(nèi)倒入五味汁,鵝鴨繞著炭火行走,烤得渴了就去喝五味汁,火烤的痛了自然會在里面轉(zhuǎn)圈地跑,這樣不多久表里都烤熟了,毛也會脫落于盡,直到肉被烤得赤烘烘的才死去。昌宗是把一頭活驢拴在一個小屋子里,烘起炭火,再放一盆五味汁,方法與前邊所講的一樣。昌儀是在地上釘上四個鐵橛子,把狗的四只爪子綁在橛子上,然后放出鷹鷂,把狗按在下面吃它的活肉,把肉都吃盡了狗還沒死,那狗的號叫聲極為酸楚,讓人再也不忍聽下去。有一次張易之路過昌儀家,很想吃馬腸,昌儀便牽來手下人的乘騎,破開馬的肋骨取出腸子,過了很長時間馬才死去。后來易之、昌宗等被誅殺,老百姓把他們的肉切成小塊,那肉又肥又白就像豬的脂肪,被人們煎烤而吃掉。昌儀是先被打折了兩個腳腕,再摘出他的心肝,之后才死去,然后砍下他的頭送往京都。當(dāng)時人們說這是他們殘害那些狗和馬的報應(yīng)。
郝象賢
郝象賢,處俊孫也。武后宿怒其祖,戮及其孫。象賢臨刑。極罵而死。自此法司恐是,將殺人,必先以木丸塞口,然后加刑。(出《談賓錄》)
【譯文】
郝象賢,是郝處俊的孫子。武則天一向恨怒他的祖父,在懲處郝處俊的時候也邊累到他的孫子。郝象賢在臨刑時,破口大罵而死。自此,法司官怕再發(fā)生這樣的事,每次在殺人的時候,一定要先用一個木球塞進(jìn)犯人的嘴里,然后再行刑。
周興
周秋官侍郎周興推劾殘忍,法外苦楚,無所不為,時人號"牛頭阿婆"。百姓怨謗。興乃榜門判曰:"被造之人,問皆稱枉。斬決之后,咸悉無言。"(出《朝野僉載》)
【譯文】
在武后稱帝的周朝,秋官(刑部)侍郎周興在審訊犯人的時候十分殘忍。他在刑法之外又施用令犯人痛苦的各種手段,真是無所不用其極。當(dāng)時人們稱他為牛頭阿婆。百姓對他極為怨恨,周興就在他家的門上貼出告示寫道:"所有被審訊過的被告,只要詢問都說冤枉;只有被殺了的人,才全都無話可說。"
侯思止
周侍御史侯思止,醴泉賣餅食人也。羅告,準(zhǔn)例酬五品。于上前索御史,上曰:"卿不識字。"對曰:"獬豸豈識字,但為國觸罪人而已。"遂授之。凡推勘。殺戮甚眾,更無余語。唯謂囚徒曰:"不用你書言筆語,止還我白司馬。若不肯來俊,即與你孟青。"橫遭苦楚,非命者不可勝數(shù)。白司馬者,北邙山白司馬坂也。來俊者,中丞來俊臣也。孟青者。將軍孟青棒也。后坐私畜錦,朝堂決殺之。(出《朝野僉載》)
【譯文】
武后稱帝的周朝時,有個侍御史侯思止,他原來是醴泉縣一個賣餅的。因他羅織罪名對別人進(jìn)行了誣告,竟依照先例授予他五品官銜。他曾在皇帝面前請求給他御史之職,皇帝說:"你不認(rèn)識字。"侯思止回答說:"獬豸(傳說的一種怪獸,要是兩人打架,它可以識別出哪個是壞人并去頂他)哪里識字,可是它可以為了國家去用角頂那些罪人。"于是皇帝授予他御史。每次審問案子,他都要殺死很多人。他從來沒有多余的話,只是對囚徒說:"不用你書言筆語,只還我白司馬!若是不肯來俊,那就給你孟青!"囚徒們個人慘遭痛苦,被他折磨死的不記其數(shù)。所謂白司馬,是洛陽附近的北邙山白司馬版(墓地);來俊,是指御史中丞來俊臣(是個極殘忍的人);孟青,是指將軍孟青使用過的木棒(曾用此棒杖殺過人)。后來因犯下私自積蓄錦緞之罪,朝廷判決他死刑而被殺掉。
來俊臣
來俊臣,雍人也。父操,松州長史??〕忌僭幾H無賴,反覆險诐,殘忍荒慝,舉世無比。則天朝,羅告諸王貴臣,授朝散大夫,拜侍御史,按制獄。少不會意者,必牽引之,前后坐族,(族字原缺。據(jù)明抄本補。)滅千余家。朝廷累息,無敢言者。道路以目。與侍御史王弘義、侯思止腹心。羅告衣冠。無間春夏。誅斬人不絕。時于麗景門內(nèi)置制獄,亦號為新開門,但入新開門,百不全一。弘義戲謂麗景門為"例竟門",言入此門例竟也??〕寂c其黨朱南山等十余輩,造告密羅織經(jīng)數(shù)十言,皆有條貫支節(jié)張本。布置事狀由緒,令其黨告之?;蛲秴Q以聞。則天多委俊臣按問。俊臣別造枷,號為"突地吼"。遭其枷者,輪轉(zhuǎn)于地,斯須悶絕矣。又作枷有十,號棒名"見即承"。復(fù)有鐵圈籠頭,當(dāng)訊囚,圈中下楔。其余名號數(shù)十,大略如此也。囚人無貴賤,必(必字原空缺,據(jù)明抄本補)先例枷棒于地,召囚前曰:"此是作具。"見之魂膽飛越,無不自誣者。則天重其爵賞以酬之,故更競勸為酷矣!由是告密者之徒,紛然道路,名流伔俯,閱日而已。朝士因朝,默遭掩襲,至于族滅,與其家訣曰:"不知重相見否。"天授中,春官尚書狄仁杰、天官侍郎任令暉、文昌右丞盧獻(xiàn)等(等字原空缺,據(jù)明抄本補)五人,并為其羅告??〕技纫宰迦思覟楣Γ顺蟹?,乃奏請降敕。一問既承同首例,得減死,以脅仁杰等,令承反。杰款曰:"大周革命,萬物惟新,唐室舊臣,某從誅戮,反是實。"俊臣乃少寬之。其判官王德壽謂杰曰:"尚書事已爾,且得減死。壽今業(yè)已受驅(qū)策,意欲求少階級,憑(憑原作馮,據(jù)明抄本改)尚書牽楊執(zhí)柔可乎?"杰曰:"若之何?"壽曰:"尚書昔在春官,執(zhí)柔任某司員外,引之可也。"杰曰:"皇天厚土,遣狄仁杰行此事耶!"以頭觸柱,血流被面。德壽懼而謝焉。仁杰既承反,所司待日行刑,不復(fù)嚴(yán)防,得憑首(明抄本首作守)者求筆硯。折被頭帛書之,敘冤苦,置于綿衣中。遣謂德壽曰:"時方熱。請赴家人去其綿。"德壽不復(fù)疑也。家人得衣中書,杰子光遠(yuǎn)持之稱變,得召見。則天覽之惘然,召問俊臣曰:"卿言仁杰等承反,今其子弟訟冤何也?"俊臣曰:"此等何能自伏其罪。臣寢處之甚安,亦不去其巾帶,則天令通事舍人周琳往視之??〕妓烀z人,令假杰等巾帶,行立于西,命綝視之。懼俊臣,莫敢西顧,但視東唯諾而已。俊臣令綝少留,附進(jìn)狀。乃令判官妄為杰等作謝死表,代署而進(jìn)之。鳳閣侍郎樂思誨男,年八九歲。其家已族,且隸于司農(nóng),上變得召見,言俊臣等苛毒,愿陛下假條反狀以付之,無大小皆如狀矣。則天意少解,乃召見杰等曰:"卿承反何也?"杰等曰:"向不承,已死于枷棒矣!"則天曰:"何為作謝死表?"杰等曰:"無"。因以表示之,乃知其代署,因釋此五家??〕紡?fù)奏大將軍張乾(舊唐書來俊臣傳乾作虔)勖,大將軍給使范云仙,于洛陽(陽字原空缺,據(jù)明抄本補)牧院。虔勖等(虔勖等三字原空缺,據(jù)舊唐書來俊臣傳補)不堪苦,自訟于國有功,言辭頗厲??〕济l(wèi)士亂刀斫殺之;云仙亦言歷事先朝,稱使司冤苦,俊臣命截去其舌。士庶破膽,無敢言者??〕祭圩E,出同州參軍,逼奪同列參軍妻,仍辱其母,莫敢言者。尋授河南尉,累遷太仆卿。則天賜其奴婢十人,當(dāng)授于司農(nóng)。時西番酋長大將軍斛瑟羅,家有細(xì)婢善歌舞??〕记抑顾巨r(nóng)賜,令其黨羅告斛瑟羅反,將圖其婢。諸酋長詣闕,割耳剺面,訟冤者數(shù)十人,乃得不族。時綦連耀與劉思禮等有議,長安尉吉頊知之,以語俊臣??〕及l(fā)之,連坐族者數(shù)十??〕际焉闷涔?,復(fù)羅遘頊。頊得召見庭訴,僅而免??〕枷缺迫。ū迫≡髟獍玻瑩?jù)明抄本改)太原王慶詵(詵原作說。據(jù)明抄本改。)女??〕妓嘏c河?xùn)|衛(wèi)遂忠有舊。忠名行雖不著,然好學(xué),有詞辨,酒酣詣俊臣??〕挤脚c妻族宴集,應(yīng)門者妄云已出矣。遂忠知妄,入其家,慢罵辱之。俊臣恥其親族,命毆擊反接。既而免之,自此構(gòu)隙??〕紝⒘_告武氏諸偽王及太平公主、張易之等,遂忠發(fā)之。則天屢保持,而諸武及公主可懼,共毀之,乃棄市。國人無少長皆怨恨,競剮其肉。斯須而盡。則天覺悟,降敕曰:"來俊臣,閭巷小人,輕險有素,以其頗申乣謫,當(dāng)謂微効欵誠。諸王等磐石宗枝,必期毀敗。南北衙文武將相。咸擬傾危,宜加赤族之誅,以雪蒼生之憤。"既族之,無問士庶男女,相慶于道路。咸曰:"自此后臥,乃背得著床,不爾,朝不謀夕矣!"(出《御史臺記》)
【譯文】
來俊臣,雍州人,父親來操,曾任松州長史。來俊臣從少年時起就是個詭譎奸詐、反復(fù)無常、兇險邪惡、殘忍荒唐而且舉世無雙的家伙。在武則天朝,由于他羅織罪名,誣告陷害各親王大臣,被授予朝散大夫。并授予他侍御史之職。在審理皇帝交辦的案子時,凡有不合他心意的,便對犯罪人實行株連,長幼都要坐連其族,一殺就是千余家。滿朝文武大臣只是長嘆,沒有敢說話的。人們更懾于當(dāng)時的暴政,敢怒而不敢言。他與自己的親信侍御史王弘義、侯恩止一起,專誣告那些士大夫們,不論是春季夏季,殺人不斷。當(dāng)時在麗景門內(nèi)設(shè)置了監(jiān)獄,麗景門也叫做新開門,只要進(jìn)入新開門,一百人里也難活下來一個人。王弘義則把麗景門戲稱為例竟門,意思是說凡是進(jìn)入此門的人,小命都得完蛋。來俊臣還與他的黨羽朱南山等十幾個人,編制一篇《告密羅織經(jīng)》,共有幾千字,都是預(yù)先有系統(tǒng)地按內(nèi)容分例成細(xì)目,還要布置怎樣羅織犯罪人的事實和緣由,命令他的黨羽照此去告發(fā),有時也把密告信投于匭院而讓皇帝知道,這種案子武則天多是委派來俊臣去審理。來俊臣另外制造了一種刑具,叫做"突地吼",凡是上了這種突地吼枷的,都要在地上不住地轉(zhuǎn)圈,很快便會暈倒。他又制造了十幾個枷,稱名為"見即承"。還有"鐵圈籠頭",當(dāng)審訊囚犯時,在圈中加上楔子。其余還有各種名號的刑具數(shù)十種,大致都是如此。囚犯不分其原來的身份貴賤,一律是先把枷棒放在地上,再把他叫到跟前對他說:"這就是刑具!"見到刑具的人立即魂飛魄散,無不自己誣陷自己的。而武則天又以高官厚祿給予重賞,因此他們爭比看誰更為殘酷。因而告密的人,在大街上紛然皆是,因而名流們在世短暫,出了名僅可經(jīng)歷幾日而已。朝官們因為要去上朝,不定何時便會遭到襲擊,一旦被抓走便可能落得全家族被殺的結(jié)果。因此在與家人告別時便說:"不知道還能不能再相見?"天授年間,春官(禮部)尚書狄仁杰、天官(吏部)侍郎任令暉、文昌(尚書?。┯邑┍R獻(xiàn)等五人,一起被他們誣告,來俊臣既然是以滅族而為功業(yè)的,他自然就想要引導(dǎo)人家接受自己犯了反叛的罪名。他都是先奏請皇帝下令,再拿著皇上的敕書一審問他們就會承認(rèn)自己的罪行,因為這樣還可以得到減免其他族人死罪的結(jié)果。來俊臣便以此辦法來威脅狄仁杰等,讓他們承認(rèn)犯有反叛罪,狄仁杰誠懇地說道:"大周朝革命,萬事維新,唐室的舊臣,甘愿聽從誅殺。反叛是事實。"來俊臣才稍微從寬處置。"判官王德壽對狄杰仁說:"尚書的事就算過去,并且能得到減免死罪的判決。我今天也是受人驅(qū)使,只是想求得少爬些臺階,想憑借尚書來牽連楊執(zhí)柔可以嗎?"狄仁杰道:"要我怎么辦?"王德壽說:"尚書從前在禮部,而楊執(zhí)柔在禮部任某司的員外,你來牽連他一下還是完全可以的。"狄仁杰道:"皇天后土(地神)啊,竟然讓我狄仁杰干這種事!"隨后一頭撞在柱子上,鮮血覆蓋了他的臉頰,王德壽十分恐懼而告辭。狄仁杰既然已承認(rèn)自己犯了反叛罪,主管部門只是等待行刑的日期了,因此對他不再嚴(yán)防。他從看守者那里借得筆硯,又扯了一塊頭巾在上面書寫起來,述說了自己的冤枉和遭受的痛苦,然后藏在綿衣內(nèi)。他叫人告訴王德壽說:"現(xiàn)在天很熱了,請通知家人來把我的綿衣取走。"王德壽已不再懷疑他了。家人得到了綿衣中的書信,仁杰的兒子光遠(yuǎn)拿著信說事情肯定會發(fā)生變化。他得到了召見,武則天看過信后有些不知所以,便把來俊臣叫來問道:"你說仁杰等已承認(rèn)犯了反判罪,那為什么今天他兒子又來訴冤呢?"來俊臣道:"這樣的人哪肯服罪呢?臣讓他坐臥息休得十分安穩(wěn),甚至連他們的頭巾衣帶也未去掉。"武則天命令通事舍人周琳去視察,來俊臣叫獄卒把巾、帶借給狄仁杰,并讓他在西則隨便行走站立,讓周琳觀看。周琳懼怕來俊臣,不敢向西看,只望著東面唯唯諾諾地答應(yīng)而已。來俊臣讓周琳暫且留步,要讓他給捎去一份文狀。于是他命令判官假冒狄仁杰等寫了一份謝死表,代替他進(jìn)呈給皇帝。鳳閣(中書?。┦汤蓸匪颊d的兒子,八九歲時,他的家遭滅族禍,現(xiàn)在司農(nóng)寺暫為差役,皇帝對他家過去的事改變了看法而得到召見,他向武則天講述了來俊臣如何苛刻狠毒,希望陛下把那些稱反叛的假狀子一一加以符合對照,結(jié)果不分大人小孩所有狀子都是一個樣,武則天心里不解其意,于是召見狄仁杰等問道:"你們?yōu)槭裁匆姓J(rèn)反叛呢?"狄仁杰等回答說:"假如不承認(rèn),早死在枷棒下了。"武則天又問:"為什么要寫謝死表呢?"狄仁杰等答道:"沒有寫過。"武則天拿出謝死表讓他們看,才知道那是別人背著他們代寫的,于是釋放了這五家。來俊臣還誣告過大將軍張虔勖、大將軍給使范云仙,在洛陽州官署里,虔勖等不堪忍受痛苦,自訴對于國家有功,義正嚴(yán)辭,來俊臣竟命令衛(wèi)士把他亂刀砍死。范云仙也陳述自己一生服務(wù)于先朝,聲言司法官對他懲治的冤枉和痛苦,來俊臣下令割去了他的舌頭。士子和庶民見此都嚇破了膽,沒有敢說話的。來俊臣屢犯貪贓罪,被貶到同州任參軍,在那里他曾強奪一個參軍同僚的妻子,并污辱了他的母親,也沒有敢說話的。不久又授予他河南縣尉,一直升任為太仆卿。武則天曾賜給他十個婢女。那還是在他剛剛被授予司農(nóng)卿的時候。此時西番酋長大將軍斛瑟羅的家中有小婢能歌善舞,而來俊臣只有在司農(nóng)卿時賜予的一般婢奴,于是就讓他的黨羽誣告斛瑟羅謀反,用意是想要謀取他的婢女。后來各酋長來到朝廷,他們個個割耳破面,來訴冤的有數(shù)十人,因而才沒有獲滅族罪。那時綦連耀與劉思禮等對朝廷有些議論,長安縣尉吉頊知道這件事,便告訴了來俊臣。來俊臣告發(fā)了此事,有數(shù)十人受到牽連而被滅族。來俊臣仗勢想要獨攬此功,又對吉頊羅織罪名,后來吉頊得到召見而在朝廷作了訴訟,唯有他幸免。來俊臣威逼強娶了太原王慶詵的女兒。來俊臣平素與河?xùn)|衛(wèi)遂忠有交情,衛(wèi)遂忠的名望雖不顯赫,但是很好學(xué),很有辯駁之才。有一天衛(wèi)遂忠酒酣之后到來俊臣家去,當(dāng)時來俊臣正與妻子的家人設(shè)宴聚會,守門人欺騙他說來俊臣出去了,衛(wèi)遂忠知道他是說謊,便闖了進(jìn)去,把他謾罵羞辱一頓。來俊臣由于在親戚面前遭人謾罵而感到羞恥,便指使人毆打他并把他反綁起來,很快又放了他,但是從此結(jié)下了仇隙,當(dāng)來俊臣將要羅織罪名誣告武姓各王以及太平公主、張易之等人時,衛(wèi)遂忠先揭穿了他的陰謀。盡管武則天一再保護(hù)他,但武姓各王及太平公主是很有威力的,他們一起詆毀進(jìn)攻他,于是將他斬于鬧市并陳尸示眾。人們不論是老少都憎恨他,爭相去剮他的肉,很快就把他的肉割凈的。武則天后來醒悟,下詔書道:"來俊臣本來是個里巷中的小人,向來輕薄險惡,但是他能極力地舉發(fā)那些有罪錯的人,應(yīng)當(dāng)說他還是獻(xiàn)出了一些忠誠的。但是各位王侯這些磐石宗枝們。一定要毀掉他,而南北衙的文武將相們,也都打算推倒他,那就應(yīng)該給予他誅殺全部家族之罪,從而解除人們的憤恨?,F(xiàn)已對他滅族,不論是士子庶民還是男人女人,人們都在大街上相互慶賀。人們都說:"從此以后,想要躺臥,脊背就能夠著床了。不然的話,真是朝不保夕?。?