正文

卷第二百六十八 酷暴二

太平廣記 作者:(宋)李昉


  吉頊 成王千里 張亶 王旭 京師三豹 張孝嵩 王弘義 謝祐 河內(nèi)王懿宗 酷吏 

  楊務(wù)廉 李全交

  吉頊  

  周明堂尉吉頊,夜與監(jiān)察御史王助同宿。王助以親故,為說綦連耀男大覺、小覺,云應(yīng)兩角麒麟也。耀字光翟,言光宅天下也。頊明日錄狀付來俊臣,敕差河內(nèi)王懿宗推,誅王助等四十一人,皆破家。后俊臣犯事,司刑斷死,進(jìn)狀三日不出,朝野怪之。上入苑,吉頊攏馬。上問在外有何事意,頊奏曰:"臣幸預(yù)控鶴,為陛下耳目。在外唯怪來俊臣狀不出。"上曰:"俊臣于國(guó)有功,朕思之耳。"頊奏曰:"于安遠(yuǎn)告虺貞反,其事并驗(yàn)。今貞為成州司(司原作可,據(jù)明抄本改)馬,俊臣聚結(jié)不逞,誣遘賢良,贓賄如山。冤魂滿路。國(guó)之賊也,何足惜哉?"上令狀出,誅俊臣于西市,敕追于安遠(yuǎn)還,除尚食奉御。頊有力焉。除頊中丞,賜緋。頊理綦連耀事,以為己功,授天官侍郎平章事,與河內(nèi)王競(jìng),出為溫州司馬卒。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  在武后稱帝的周朝時(shí),明堂縣尉吉頊,夜里與監(jiān)察御史王助住在一起,王助因?yàn)樽约号c吉頊?zhǔn)怯H戚的緣故,便對(duì)他說綦連耀有兩個(gè)兒子大覺和小覺,說綦連耀是長(zhǎng)了對(duì)應(yīng)兩角的麒麟,而耀字是由光翟組成,說是要光宅(占據(jù))整個(gè)天下。第二天吉頊便把他的話記錄下來交給了來俊臣?;实巯略t書此案由河內(nèi)王武懿宗追查審理,結(jié)果誅殺王助等四十一人,全都?xì)Я怂麄兊募?。后來來俊臣犯了事,刑部判決他死刑,可狀子進(jìn)呈給皇帝三天也不批復(fù),朝野對(duì)此都覺得奇怪。有一天武則天到一處園林去,吉頊為她牽馬,武則天問他外面有什么事情,吉頊奏道:"我有幸當(dāng)了皇上的近侍,做了陛下的耳目?,F(xiàn)在外邊唯獨(dú)奇怪來俊臣的狀子為何不批復(fù)。"武則天說:"來俊臣對(duì)國(guó)家有功,我正在考慮這件事。"吉頊又奏道:"于安遠(yuǎn)曾告發(fā)虺貞反叛,他的事實(shí)已經(jīng)驗(yàn)證,可是現(xiàn)在虺貞仍為成州司馬。來俊臣聚結(jié)的黨羽還沒顯露出來。他誣陷賢良,貪贓受賄堆積如山,到處都有屈死的冤魂,是個(gè)國(guó)賊,哪里值得惋惜。"武則天立即下令,將來俊臣斬于西市。并下敕追于安遠(yuǎn)回京,授予他殿中尚食奉御之職。吉頊因有功,授予他御史中丞,并賞賜他緋色官服。吉頊認(rèn)為自在處理綦連耀一案時(shí)有功,因此在朝中任命天官侍郎平章事一職時(shí),與河內(nèi)王武懿宗相競(jìng)爭(zhēng),結(jié)果被貶為溫州司馬,后死在那里。

  成王千里  

  唐成王千里使嶺南,取大蛇,長(zhǎng)八九尺。以繩縛口,橫于門限之下。州縣參謁者,呼令入門,但知直視,無復(fù)瞻仰,踏蛇而驚,惶懼僵仆,被蛇繞數(shù)匝,良久解之,以為戲笑。又取龜及鱉,令人脫衣,縱龜?shù)葒潴w,終不肯放,死而后已。其人酸痛號(hào)呼,不可復(fù)言。王與姬妾共看,以為玩樂。然后以竹刺龜鱉口,遂嚙竹而放人。艾灸鱉背,灸痛乃放口。人被驚者,皆失魂,至死不平復(fù)矣。(原缺出處,明抄本作出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),成王千里出使嶺南取回一條大蛇,有八九尺長(zhǎng)。他用繩子綁住蛇嘴,把它橫放在門坎下邊。州縣有來參拜他的官員,他便叫他們進(jìn)門來,那些人只知照直向前看,不能上下亂瞅,踏到蛇身上便會(huì)大吃一驚,恐慌地仆倒在地上,于是被大蛇緊緊地纏繞數(shù)圈,良久才會(huì)松開,他就是以此來取笑別人。又拿來龜和鱉。叫人脫去衣服,慫恿龜鱉去咬他的身體,只要咬住便始終不放,一直到死去。被咬的人疼痛得狂呼亂叫,不可言狀。成王和姬妾們?cè)谝慌杂^看,以此來玩樂開心。之后再用竹桿子刺龜鱉的嘴,于是龜鱉去咬竹桿而放開人?;蛘哂命c(diǎn)燃的艾蒿去燙鱉的脊背,燙得痛了它就松口了。人一旦被驚嚇,都被嚇得失魂落魄,直到死也不能恢復(fù)正常。

  張亶  

  唐朔方總官?gòu)垇嵑脷?。時(shí)有突厥投化,亶乃作檄文,罵默啜,言詞甚不遜。書其腹背,鑿共肌膚,涅之以墨,灸之以火,不勝痛楚,日夜作蟲鳥鳴。然后送與默啜。字者宣訖,臠而殺之。匈奴怨望,不敢降。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),朔方總官?gòu)垇嵑脷⑷?。?dāng)時(shí)有突厥人來投誠(chéng)的。張亶還要寫聲討他的檄文,罵他是默啜,語(yǔ)言極為不遜。之后再把檄文寫在他的前腹和后背上,用鑿子把寫在肌膚上的字劃破,染上墨汁,再用火去烤,使他極為疼痛,那人像蟲鳥鳴叫一樣日夜不停地哼叫。然后再送回到匈奴人中間去。檄文展示完畢。再用刀子把他的肉一片一片割下來把他殺死。兇奴人對(duì)他極為怨恨,都不敢來投降。

  王旭  

  唐殿中侍御史王旭,括宅中及別宅女婦風(fēng)聲目色(明抄本目色作色目),有不承者,以繩勒其陰,令壯士彈竹擊之,酸痛不可忍。倒懸一女婦,以石縋其發(fā),遣證與長(zhǎng)安尉房恒奸,經(jīng)三日不承。女婦曰:"侍御如此苦毒,兒死,必訴于冥司。若配入宮,必申于主上,終不相放。"旭慚懼,乃舍之。(出朝野僉載)

  【譯文】

  唐朝時(shí)的殿中侍御史王旭,搜括自己家及別人家的女子當(dāng)宮妓,有不肯承當(dāng)?shù)?,便用繩子勒她的陰部,然后叫壯士用竹棍擊打。使那些不順從的女子們疼痛得難以忍受。他曾把一個(gè)女子倒懸起來,又在她的頭發(fā)上縋上一塊石頭,再讓長(zhǎng)安縣尉房恒去奸淫她。可是把她折磨了三天也不肯順從。那女子道:"侍御史竟這般惡毒,我就是死了,也要告到陰曹地府。如果我要被選送入宮,一定要申訴于皇上,永遠(yuǎn)不會(huì)放過你的!"王旭十分慚愧懼怕,只好放了她。

  京師三豹  

  唐監(jiān)察御史李嵩、李全交、殿中王旭,京師號(hào)為三豹。嵩為赤黧豹,交為白額豹,旭為黑豹。皆狠虐不軌,鴆毒無儀,體性狂疏,精神慘刻。每訊囚,必鋪棘臥,削竹簽指,方梁壓髁,碎瓦搘膝,遣作仙人獻(xiàn)果、玉女登梯、犢子懸拘(拘原作駒,據(jù)明抄本改)、驢兒拔橛、鳳凰曬翅、獼猴鉆火、上麥索、下闌單。人不聊生,囚皆乞死。肆情鍛煉,證是為非。任意指麾。傳空為實(shí)。周公、孔子,請(qǐng)伏殺人;伯夷、叔齊,求其劫罪。訊劾干塹,水必有期;推鞠濕泥,塵非不入。來俊臣乞?yàn)榈茏?,索元禮求作門生。被追者皆相謂曰:"牽羊付虎,未有出期??`鼠與貓,終無脫日。妻子永別。朋友長(zhǎng)辭。"京人相要,作咒曰:"若違心負(fù)教,橫遭三豹。"其毒害也如此。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝的監(jiān)察御史李嵩、李全交和殿中侍御史王旭,被京城的人稱為三豹。李嵩叫赤黧豹,李全交叫白額豹,王旭叫黑豹。他們都極暴虐而不守法度,極狠毒而無法無天。體性放蕩不羈,心神歹毒刻薄。每次審訊囚犯,都要鋪上荊棘讓囚犯躺臥,或削竹簽刺他的指甲縫,或用方型梁木壓他的胯骨,或讓他跪碎瓦片?;蛘呙钏鱿扇双I(xiàn)果、玉女登梯、犢子懸拘、驢兒拔橛、鳳凰曬翅等,直到垂下腦袋,身子精疲力盡。人無法活下去,囚徒們都求一死。他們肆意羅織罪名,顛倒是非,隨意發(fā)令調(diào)遣材料,傳來的材料沒有事實(shí)的就去捏造。這樣審訊,即使周公、孔子在世,也會(huì)服罪說殺了人,伯夷、叔齊也會(huì)求他說自己犯了搶劫罪的。即使審訊的是干壕,總有一天會(huì)有水的;審訊的是濕泥,也會(huì)有塵土飛進(jìn)來的。他們這三個(gè)人,即使是最歹毒的來俊臣也會(huì)乞求做他們的弟子,最殘忍的索元禮也會(huì)請(qǐng)求收他作門徒的。凡是被審訊的都相互說道:"這是牽著羊送給了老虎,不會(huì)有出去的日子;是綁了老鼠送給貓,永遠(yuǎn)不會(huì)有逃脫的那一天了。妻兒永別,朋友長(zhǎng)辭了。"京城里的人在相互立約時(shí),作咒語(yǔ)都說:"如果我要違背自己的良心辜負(fù)了你的教誨,就會(huì)突然遭遇三豹!"他們竟是這樣的惡毒厲害。

  張孝嵩  

  京兆人高麗家貧,于御史臺(tái)替勛官遞送文牒。其時(shí)令史作偽帖,付高麗追人,擬嚇錢。事敗,令史逃亡,追討不獲。御史張孝嵩捉高麗拷,膝骨落地,兩腳俱攣,抑遣代令史承偽。準(zhǔn)法斷死訖。大理卿狀上。故事,準(zhǔn)名例律,篤疾不合加刑。孝嵩勃然作色曰:"腳攣何廢造偽?"命兩人(兩人二字原作乃,據(jù)明抄本改)舁上市斬之。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  京都人高麗家里很窮。在御史臺(tái)為勛官們傳送文書。當(dāng)時(shí)有個(gè)令史偽制一個(gè)假帖子,讓高麗拿去送人,打算用它去恐嚇詐騙錢財(cái)。事情敗露后,令史逃走,去追捕而沒有捉到,御史張孝嵩便把高麗捉來拷打,直打得膝骨落在地上,兩尺腳都痙攣抽縮在一起,還要叫他代替令史承擔(dān)偽造之罪。判他死刑的狀文批復(fù)下來之后,大理卿上了一份狀文,意思是按照過去的典章制度,準(zhǔn)則律條。殘廢人是不該加刑的。張孝嵩勃然大怒道:"腳痙攣難道能停止他去假騙嗎?"于是命令兩個(gè)人把他抬到街市上斬首。

  王弘義  

  王弘義,衡水人也,告變授游擊將家。天授中,拜御史,與俊臣羅告衣冠??〕紨。x亦流于嶺南。妄稱敕追,時(shí)胡無禮以御史使嶺南,次于襄鄧,會(huì)而按之,弘義詞窮,乃謂曰:"與公氣類。"元禮曰:"足下昔任御史,禮任洛陽(yáng)尉;禮今任御史,公乃流囚。復(fù)何氣類。"乃榜殺之。弘義每暑月系囚,必于小房中,積蒿而施氈褥,遭之者,期須氣將絕矣,茍自誣或他引,則易于別房??〕汲P幸齐海菘h懾懼,自矜曰:"我之文牒,有如狼毒冶葛也。"弘義嘗于鄉(xiāng)里求旁舍瓜,瓜主吝之。義乃狀言。瓜園中有白兔。縣吏會(huì)人捕逐,期須苗盡矣。內(nèi)史李照德曰:"昔聞蒼鷹獄吏,今見白兔御史。"(出《御史臺(tái)記》)

  【譯文】

  王弘義,衡水人,是因?yàn)榻野l(fā)了別人要反叛而被授予游擊將軍的。武后稱帝的天授年間,被任命為御史,與來俊臣一起專干誣告士大夫的勾當(dāng),來俊臣的事情敗露被處死,王弘義也被流放到嶺南。后來他胡說皇帝下令要追他回京,當(dāng)時(shí)御史胡元禮被派遣到嶺南,暫住于襄鄧,找到他查問這件事,王弘義無話可講,便對(duì)他說:"別忘了,我跟你可是一樣的人啊。"胡元禮道:"你當(dāng)年任御史,我任洛陽(yáng)縣尉;而我今天任御史,你卻是個(gè)被流放的囚犯,這怎么能說是一樣的人呢?"于是將他用鞭子打死。王弘義每年酷暑季節(jié)拘留囚犯時(shí),都是把人關(guān)在一個(gè)小房子里,里面堆上蒿子并鋪上氈褥,關(guān)進(jìn)去的人,很快就被熏嗆得喘不上氣來,于是便會(huì)隨意地誣陷自己或亂咬別人,然后再給他換到別的房間去。來俊臣常給人發(fā)放文書,州縣官員十分害怕。他常自我夸耀說:"我的文書,就像狼毒、野蒿(均為巨毒藥草)一樣!"王弘義曾在鄉(xiāng)村向臨舍的人要瓜,瓜主對(duì)他很吝嗇,王弘義便繪聲繪色地說,瓜園里有白兔,縣衙役便立即集合人去追捕,霎時(shí)間瓜秧被掃蕩一空。內(nèi)史李昭德說:"過去常聽說有蒼鷹獄卒,今日卻看到了白兔御史!"

  謝祐  

  周黔府都督謝祐兇險(xiǎn)忍毒。則天朝,徙曹王于黔中,祐嚇云:"則天賜自盡,祐親奉進(jìn)止,更無別敕。"王怖而縊死。后祐于平閣上臥,婢妾十余人同宿,夜不覺刺客截祐首去。后曹王破家,簿錄事,得祐首漆之,題謝祐字,以為穢器。方知王子令刺客殺之。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  武氏周朝時(shí),黔府都督謝祐十分兇險(xiǎn)狠毒。武則天稱帝后,把曹王遷移到黔中。有一天謝祐恐嚇?biāo)溃?則天已賜自盡,我奉命來親自監(jiān)督你的行動(dòng),再不另下敕書了。"曹王很害怕而上吊自盡。謝祐住在平閣上,他是與十幾個(gè)婢妾同住一起的,可是竟在一天夜里不知不覺地被刺客把他的頭割掉拿走了。后來曹王被抄家,在登記財(cái)務(wù)的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)了謝祐的頭骨,已經(jīng)涂上了漆,上寫謝祐二字,是用它做了盛大少便的家什。此時(shí)才知道是曹王的兒子派刺客殺了他。

  河內(nèi)王懿宗  

  周默啜賊之陷恒定州。和親使楊齊莊,敕授三品,入匈奴,遂沒賊。將至趙州,襄(明抄本襄作褒)公段瓆同沒,喚莊共出走。莊懼不敢發(fā),瓆遂先歸。則天賞之,復(fù)舊任。齊莊尋至,敕付河內(nèi)王懿宗鞠問。莊曰:"昔有人相莊,位至三品,有刀箭厄。莊走出被趕,砍射不死,走得脫來。愿王哀之。懿宗性酷毒,奏莊初懷猶豫,請(qǐng)殺之。敕依。引至天津橋南,于衛(wèi)士鋪鼓格上,縛磔手足,令段瓆先射。三發(fā)皆中,又段瑾射之中,又令諸司百官謝,箭如猬毛,仍氣弽弽然微動(dòng)。即以刀當(dāng)心直下,破至陰,剖取心擲地,仍趌趌跳數(shù)十回。懿宗之忍毒也如此。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  武后稱帝的周朝時(shí),匈奴攻陷了恒定州。和親使楊齊莊,皇帝下詔授予他三品官階,出使到匈奴,結(jié)果淪落于敵手。將要到趙州時(shí),遇到了淪于敵營(yíng)的襄公段瓆,段瓆召呼楊齊莊一起逃走,楊齊莊懼怕而不敢行動(dòng)。段瓆先歸來,武則天賞賜了他,恢復(fù)了他原來的職務(wù)。楊齊莊不久也歸來,武則天下令交由河內(nèi)王懿宗對(duì)他審訊。楊齊莊道:"以前是有人幫助了我。才使我的官階達(dá)到三品。這一次是陷入了刀箭相遇的困境,我逃出的時(shí)候曾被追趕,刀砍箭射而未死,才算逃脫出來。希望王能給與憐憫。"懿宗性情殘酷而又陰毒,他上奏皇帝說謝齊莊剛剛淪入敵營(yíng)時(shí)曾猶豫動(dòng)搖過,請(qǐng)求殺了他。皇帝下敕依準(zhǔn),于是把他拉到天津橋南的衛(wèi)士鋪鼓格,把他手腳分扯開綁在上面,命令段瓆第一個(gè)舉弓射他,三箭全中,又命段瑾再射也射中,最后下命諸司百官一齊射,楊齊莊身上的箭簡(jiǎn)直如刺猬身上的刺毛,但仍然在喘息著微微扭動(dòng)。懿宗又用刀插進(jìn)他的胸口,一直豁到陰部,然后又剖出心來拋在地上,那心在地上還呼呼嗒嗒地跳動(dòng)了幾十下。懿宗竟然如此殘忍狠毒!

  酷吏  

  來俊臣、侯思止、王弘義、郭霸等數(shù)十人,為推官。俊臣父操。與鄉(xiāng)人蔡本善。本與操樗蒲,贏本錢數(shù)十萬(wàn)。本無以酧。遂將其妻馮折。及至操家,已有娠,而產(chǎn)俊臣于禾州。犯盜,遂因密告。則天以忠,累拜侍御史。按制獄,無不會(huì)意,拜左臺(tái)中丞。道路以目。與侯思止等,以告事為羅織。則天于麗景門側(cè),別置推院,令俊臣等按之。但入新開門。百不全一。弘義戲?yàn)槔归T??〕寂c其黨朱南山等,造《羅織經(jīng)》一卷。每鞠囚,無輕重,先以醋灌鼻,禁地牢中。以火圍繞,絕其糧,多抽衣絮以啗之。將有赦,必先盡殺其囚。又作大枷凡十(一曰定百脈、二曰喘不得、三曰突地吼、四曰著即承、五曰失魂膽、六曰實(shí)同反、七曰反是實(shí)、八曰死豬愁、九曰求得死、十曰求破家。)遭其枷者,悶轉(zhuǎn)于地,莫不自誣。則天尤賞之。朝士每入朝,多與妻子訣別。及禁狄仁杰,仁杰置書于綿衣中,請(qǐng)獄吏付家人。家人得之,訟于則天。則天令驗(yàn)之,果冤。問仁杰何以自誣,對(duì)曰:"若不承反,即已死于枷棒矣。"俊臣后坐贓,御史劾之,除殿中丞,又拜中丞。復(fù)坐贓,出為同州參軍,奪同列參軍妻。旋為合官尉,又拜洛陽(yáng)令。復(fù)圖西番酋長(zhǎng)阿史那斛瑟羅婢,稱其謀反。其黨剺面詣闕訟之,得免。將告諸武太平公主,乃反為其所發(fā),棄市。人競(jìng)臠其肉。中宗詔酷吏并配流遠(yuǎn)惡處,子孫不得仕進(jìn)。周興累為司刑少卿,上疏請(qǐng)除李家屬籍,后徙嶺表,為仇人所殺。傅游藝除左補(bǔ)闕,上書言武氏革命,拜給事中,又為鸞臺(tái)平章事。天授元年,改姓武氏。夢(mèng)登湛露殿,陳于所親,及事發(fā)伏誅。游藝一年內(nèi),青綠緋紫皆遍轉(zhuǎn),號(hào)為"四時(shí)仕宦"。請(qǐng)則天置六道使,死后竟從其言。于是萬(wàn)國(guó)俊、丘神勣皆酷虐。思止告舒王元名反,授游擊將軍。初元禮教思止,上必問候大不識(shí)字,但云:"獬豸豈識(shí)字,只能觸邪。"果問而對(duì),則天大悅,授左臺(tái)侍御史。又教,上若問要宅,得賜沒官者,但云:"臣惡其名,不愿居止。"上又悅。嘗按魏元忠曰:"急承白司馬,不然吃孟青。"孟青者,姓孟名青,即殺瑯邪王沖者也。白司馬,坂名。思止庸奴,常以此語(yǔ)嚇元忠。元忠不撓,思止以其拒制命、倒曳之。元忠曰:"我如乘惡驢而墜,為鐙所掛。"思止又怒,欲奏斬之。元忠曰:"汝為御史,須識(shí)禮數(shù)。若要元忠頭,便將去,何必以鋸截將。"思止驚悚,與之坐。思止言音不正,霍獻(xiàn)可笑之。思止怒,奏之。則天知,亦大笑。時(shí)俊臣逼娶太原王慶詵女,思止亦奏娶趙郡李自挹女,昭德?lián)嵴浦^諸宰相曰:"往年來俊臣賊劫王慶詵女,已大辱國(guó)。今此奴又請(qǐng)索李自挹女,無乃又辱乎?"竟為昭德榜殺。萬(wàn)國(guó)俊按嶺南,流人三百余人,擁于水次,一時(shí)殺之。來子珣除右臺(tái)監(jiān)察,時(shí)朝士有不著靴帶而朝者,必彈之曰:"臣聞束帶立于朝。"舉朝大噱。后賜武氏家臣,多按制獄,常衣錦半臂。郭霸應(yīng)革命舉,為監(jiān)察,又為侍御史。見則天曰:"往年征除敬業(yè),臣愿抽其筋、食其肉、飲其血、絕其髓。"上大悅。人呼為"郭四其"。御史大夫魏元忠患病,霸請(qǐng)嚐其糞。元忠不許,竟嘗之曰:"其味苦,病即愈。"元忠以以其佞,大惡之。嘗推蘇州刺史索(明抄本索作李)思微,微不勝其捶拷而死。后屢見思微。遂設(shè)齋轉(zhuǎn)經(jīng)。俄見思微止于庭曰:"汝陷我,今來取汝。"霸恐懼,遂自刳腹而卒。時(shí)洛橋初成,人便之。則天問人曰:"外有何好事"。舍人張?jiān)凰鼗唬?喜洛橋成,幸郭霸死。"(出《神異經(jīng)》)

  【譯文】

  來俊臣、侯思止、王弘義、郭霸等數(shù)十人,都是掌管刑獄的推官。來俊臣的父親來操,與同鄉(xiāng)人蔡本很友好,蔡本和來操賭博,來操贏了蔡本數(shù)萬(wàn)錢,蔡本沒錢償還,便用自己的妻子馮氏頂了債。等去了來操家,馮氏已經(jīng)懷孕,在禾州生下了來俊臣。來俊臣曾因偷盜而犯法,是由于他上書密告,武則天認(rèn)為他對(duì)自己很忠誠(chéng),便屢屢提拔使他當(dāng)了侍御史,專門審理皇帝交辦的案子,而且沒有不合意的,后來又授予他御史左臺(tái)中丞。人們懾于其暴政,敢怒而不敢言。他與侯思止等一起,專干誣告和羅織罪名的勾當(dāng)。武則天還在麗景門的一側(cè),另設(shè)了監(jiān)獄,命令來俊臣等人在那里審訊犯人。只要進(jìn)入新開門(麗景門之別稱),一百個(gè)人沒有一個(gè)能保住活命的。王弘義戲稱這里叫"例景門"。來俊臣還與其黨羽朱南山等,造了一冊(cè)《羅織經(jīng)》。每次宰訊囚犯,不論罪刑輕重,先給犯人往鼻子里灌醋。在牢房中,用火把犯人圍在當(dāng)中,不給飯吃,犯人多是抽衣服中的棉絮吃下去充饑。每次將要有大赦時(shí),他們便提前把囚犯殺盡。他們還制作了十個(gè)大枷(一叫定百脈,二叫喘不得,三叫突地吼,四叫著即承,五叫失魂膽,六叫實(shí)同反,七叫反是實(shí),八叫死豬愁,九叫求得死,十叫求破家。),凡遭受枷刑的人,立刻就會(huì)暈倒在地,沒有不自己誣陷自己的。武則天對(duì)這些尤為贊賞。朝官們每次上朝,都要和妻兒老小作生死告別。在囚禁狄仁杰的時(shí)候,狄仁杰把一封上告信藏在棉衣里,求獄卒將棉衣送給家人,家人得到信后,上訴于武則天,武則天派人去驗(yàn)證,果然是冤案,她問狄仁杰為什么要自己誣陷自己,狄仁杰道:"若不承認(rèn)謀反,早已死在枷棒下了。"來俊臣后來犯了貪贓罪,被御史揭發(fā),降職為殿中丞,不久又任命他為御史中丞。后來又犯貪贓罪,被貶為同州參軍。在那里強(qiáng)占了同僚參軍的妻子,再降職為合官縣尉,后來又升為洛陽(yáng)縣令。為謀取西番酋長(zhǎng)阿史那斛瑟羅的婢女,便說斛瑟羅要謀反,由于斛瑟羅的下屬們用刀劃破面孔到朝廷來為他申冤,才幸免遭難。來俊臣又想要誣告武氏齊王和太平公主,結(jié)果反被他們搶先一步告發(fā)。被押到街市上斬首示眾。人們竟把他的肉一塊一塊地割下來。后來中宗曾下詔對(duì)酷吏要發(fā)配流放到最邊遠(yuǎn)最惡劣的地方去,他們的子弟不得做官。周興官至司刑少卿。他上疏請(qǐng)求廢除李氏皇族的族籍,后被發(fā)配到嶺南,被仇人所殺。傅游藝任左補(bǔ)闕時(shí),上書說武則天應(yīng)當(dāng)革命。而后便被任命為給事中,接著升任鸞臺(tái)(門下?。┢秸率?。天授元年,賜予他武姓。夢(mèng)中登上湛露殿,并把此事說給了親戚,事情被告發(fā)后處死。傅游藝在一年之內(nèi),青(八、九品官服)、綠(六、七品官服)、緋(四、五品官服)、紫(三品以上官服)四種官服全穿了一遍,被號(hào)稱為"四時(shí)仕官"。他曾請(qǐng)求武則天設(shè)六道(地獄道、餓鬼道、畜生道、修羅道、人道、天道)史,死后他可以去應(yīng)其所言了。正因?yàn)榭崂舻脤櫍谑侨f(wàn)國(guó)俊、丘神勣等爭(zhēng)相殘酷暴虐。侯思止告發(fā)舒王謀反,被授予游擊將軍。初元禮教給侯思止,皇帝一定會(huì)說你不識(shí)字,你可以說,獬豸哪里識(shí)字,可它能用角頂壞人?;实酃贿@樣問了他而他照此作了回答,武則天極為歡喜,授予他左臺(tái)侍御史。又教給他說,皇帝要問要不要好住宅,賜予你沒收充公的,你只要說,臣厭惡那些名譽(yù),不愿去居住。這樣問答后武則天又很喜悅。他曾審訊魏元忠說:"快承認(rèn)就去白司馬,不然就吃孟青的棒子!"所謂孟青,是個(gè)姓孟名青的將軍,他曾棒殺過瑯琊王沖。白司馬是洛陽(yáng)郊外的山坡名。侯思止是個(gè)庸才,常以此話嚇唬元忠,元忠沒有屈服,侯思止便以他拒絕接受皇帝命令的罪名,倒過來拖他。魏元忠說:"我就像騎了一頭惡驢而墜地,腳被驢鐙掛住。"侯思止又怒,準(zhǔn)備奏請(qǐng)皇帝將他處斬,魏元忠道:"你是御史,須懂得禮數(shù)。如想要我的頭,拿去好了,何必還要用鋸來截!"侯思止驚懼,讓他坐起來。侯思止語(yǔ)音不正,霍獻(xiàn)可譏笑他,他很生氣,奏與皇帝。武則天聽說也大笑。當(dāng)時(shí)來俊臣曾逼娶太原王慶詵的女兒,侯思止也上奏要娶趙郡李自挹的女兒,李昭德拍著手對(duì)各位宰相道:"當(dāng)年來俊臣強(qiáng)娶王慶詵的女兒,已經(jīng)使國(guó)家蒙受極大的恥辱,如今此奴又娶即李自挹的女兒,這不是又要使國(guó)家蒙受恥辱嗎?"后來侯思止竟被李昭德棒殺。"萬(wàn)國(guó)俊到嶺南巡察,他把流入在那里的三百余人,集合在水邊,一齊殺死。來子珣任右臺(tái)監(jiān)察御史,當(dāng)時(shí)有朝官不穿靴子不系袍帶上朝的,他必然會(huì)糾彈說:"我聽說束帶立于朝。"滿朝大笑。后來賜他為武姓家臣,多是審理皇帝交辦的案子,經(jīng)常穿著短袖衣服。郭霸是由于他響應(yīng)武氏革命而被推舉上來的,先是授予監(jiān)察御史,后又升侍御史。有一次他見到武則天說:"那年征討徐敬業(yè),我真想抽其筋,食其肉,飲其血,絕其髓!"武則天極為歡喜。人們都稱他為"郭四其"。御史大夫魏元忠患病,郭霸請(qǐng)求嘗他的糞便,魏元忠不準(zhǔn),他終于還是嘗了,并說:"味道很苦,病很快就會(huì)好。"魏元忠看不慣他那套巧言諂媚的樣子,因而很厭惡他。他曾審訊過蘇州刺史索思微,索思微忍受不了他拷打而死,后來他屢屢見到索思微。于是他設(shè)齋傳經(jīng)。一會(huì)兒看見索思微站在庭院里對(duì)他說:"你陷害了我,今天我來捉拿你!"郭霸極為恐懼,便剖腹自殺。當(dāng)時(shí)洛陽(yáng)橋剛剛建成,人們走著很方便,武則天問道:"外邊有什么好事?。?舍人張?jiān)黄綍r(shí)很滑稽,說:"高興洛橋建成,慶幸郭霸死去。"

  楊務(wù)廉  

  唐楊務(wù)廉,孝和時(shí),造長(zhǎng)寧安樂宅倉(cāng)庫(kù)成,特授將作大匠,坐贓數(shù)千萬(wàn)免官。又上章,奏開陜州三門,鑿山燒石,巖側(cè)施棧道牽船。河流湍急,所顧夫并未與價(jià)值,茍牽繩一斷,棧梁一絕,則撲殺數(shù)十人,取顧夫錢糴米充數(shù),即注夫逃走,下本貫,禁父母妻子。其牽船夫,皆令系二銽子胸背(背原作皆,據(jù)明抄本改),落棧著石,百無一存。道路悲號(hào),聲動(dòng)山谷,皆稱楊務(wù)廉為人妖。天生此妖,以破殘百姓。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐代人楊務(wù)廉。孝和年間,建成了長(zhǎng)寧安樂宅倉(cāng)庫(kù),皇帝特授予他將作大匠一職。后來因他貪贓數(shù)千萬(wàn)而被免職。以后他又上書,奏請(qǐng)?jiān)陉冎萑T峽開道。開山鑿石,在懸崖上架起棧道供牽夫行走。那里的河水十分湍急,所有雇用來的民工都不給工錢,假如牽繩一斷,或者棧一折,就擊殺數(shù)十人,然后用這些民工的工錢買成糧食來頂上這些死者的數(shù)目,并注明這些人是逃走的,通知當(dāng)?shù)毓傺?,囚禁他們的父老妻兒。?duì)于拉船的牽夫,則命令在每個(gè)人的前胸后背拴上兩個(gè)砣子,一旦落棧著石,百人之中也難活一人。整個(gè)道路都響著悲痛的號(hào)子,聲音振動(dòng)了山谷,人們都把楊務(wù)廉稱作人妖。天生此妖,就是來殘害百姓的??!

  李全交  

  唐監(jiān)察御史李全交等,以羅織酷虐為業(yè),臺(tái)中號(hào)為"人頭羅剎"。殿中王旭,號(hào)為"鬼面夜叉。"訊囚引枷柄向前,名為"驢駒拔橛"??`枷頭著樹,名曰"犢子懸車";兩手捧枷,累磚于上,號(hào)為"仙人獻(xiàn)果";立高木之上,枷柄向后拗之,名"玉女登梯"??匠恢莸淞胃?、司門令史張性,并求神狐魅,皆遣喚鶴作鳳,證蛇成龍也。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝時(shí),監(jiān)察御史李全交等,專以殘酷暴虐為職業(yè),被御史臺(tái)中的人們稱之為"人頭羅剎"。殿中侍御史王旭,被稱為"鬼面夜叉。"在審訊犯人的時(shí)候,他們讓犯人牽著枷柄向前走,叫做"驢駒拔橛";給犯人上枷并把他們的腦袋綁在樹上,起名叫"犢子懸車",兩手捧枷,并在上面摞磚的,稱為"仙人獻(xiàn)果";讓犯人活在木樁上,使他的枷柄向后別彎的,取名"玉女登梯"。在拷打郴州刺史廖福、司門令史張性時(shí),讓他們祈求神、狐、魅,而被稱作"喚鶴作鳳"、"證蛇成龍"。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)