正文

房伯玉傳

白話魏書 作者:北齊·魏收



  房伯玉,因其弟房叔玉叛逃到南朝而連坐獲罪,被貶徙于北方邊地。后來房伯玉也南叛,任蕭鸞的南陽太守。高祖率軍南伐,攻占了宛城的外城,令舍人公孫延景向房伯玉宣詔說:“天無二日,地?zé)o兩王,因此我親自總領(lǐng)六軍,蕩平、統(tǒng)一四海,宛城是個(gè)小小的戍鎮(zhèn),難道足以抗拒王威?你應(yīng)深刻三思,想要封侯受土,事在俯仰之間。”房伯玉回答道:“外臣蒙受本國深厚的恩澤,奉任守衛(wèi)邊境,我要盡為臣之道,不敢聽您之意。我惟愿皇上鑾輿遠(yuǎn)涉邊地,不至于勞力損神?!备咦嬗峙墒拐邔?duì)他說:“我親自率領(lǐng)大軍,遠(yuǎn)征江、沔,這個(gè)小小戍城,怎能讓王師徘徊不前。但凡我的戎車所經(jīng)之地,即使是如同纖介的小地也要消滅它,你應(yīng)當(dāng)量力三思,自求多福。況且你早年蒙受蕭賾異常的眷愛,難道就不曾感懷恩寵,報(bào)之以塵露之微。蕭鸞胡說他入朝繼承蕭道成,卻大肆誅剪,使蕭賾之子一個(gè)也沒有留下。你不能建忠于前君,卻要立節(jié)于逆賊,這是你的一大罪過。又連年挫傷我朝一部分軍隊(duì),這是你的第二大罪過?,F(xiàn)在我鑾駕親征,要使南方降服于中國,你不肯面縛歸降,得罪于我的軍隊(duì),這是你的第三大罪過。你所守的戍城,多則一年,中則百日,少則三旬,被蕩平的命運(yùn)豈會(huì)長遠(yuǎn)。你應(yīng)當(dāng)好好思慮此事,以免后悔不及。”房伯玉回答道:“我往日曾蒙武帝和悅相待之恩,忝侍其左右,這種優(yōu)厚的待遇,夙夜都不曾忘懷。但繼承他的人失去德行,民望另有歸附。如今主上登基,繼承先王大業(yè),不但符合萬民之深望,實(shí)際上秉持武皇之遺敕。所以我勤勤懇懇,不敢有所失誤。在過去,北軍深入我地,侵?jǐn)_邊境百姓,我就勉勵(lì)將士,以拯救蒼生。這是邊戍守將的通常之事,陛下不能予以責(zé)備?!?br />
  及至宛城被克,房伯玉面縛而降。高祖接見房伯玉及其參佐二百人,詔令房伯玉說:“我秉承天命統(tǒng)馭天下,正要統(tǒng)一中國,你區(qū)區(qū)一個(gè)小戍,膽敢抗拒六軍,你所犯下的罪責(zé),理應(yīng)不予赦免。”房伯玉回答說:“臣既是小人,完全受人驅(qū)使,只因家中有百口之人在南邊,以致抗拒皇帝的謀略,罪該萬死?!备咦嬲f:“凡是立忠守節(jié)的人,都應(yīng)當(dāng)有其去處。如果侍奉悖逆之君,死守迷亂之節(jié),這是古人都不做的。你卻為舒適要侍奉逆賊蕭鸞,自己招來那樣的罪過!”房伯玉回答說:“臣生性愚癡覺悟太晚,罪當(dāng)萬斬,如今遭逢陛下,希望能賜給一條生路。”高祖說:“凡人只有兩條路:識(shí)時(shí)務(wù)者得福,違背時(shí)勢(shì)者受禍。勞我王師,經(jīng)年累月,這樣算作歸降,那么什么人才是有罪呢!況且我在先前就派舍人公孫延景在城西對(duì)你說過:‘天無二日,地?zé)o二王?!慊卮鹫f:‘我在此不在彼?!斓烙七h(yuǎn),變化無方,你難道知道今天在此不在彼嗎?”房伯玉無話可說,只有乞求賞命而已。高祖由于房思安多次替房伯玉流淚請(qǐng)求,所以對(duì)他特予宥免。

  房伯玉在南朝的時(shí)候,曾把他的妾楊氏放逐出家為尼姑。他到了魏國以后,就讓她還俗,對(duì)她又十分寵愛。這件事被有司上奏朝廷,高祖聽任他這樣做。世宗即位以后,授予房伯玉長史之職,兼游擊將軍,后出任為馮翊相,死于官任上。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)