蕭韓家奴,字休堅,涅剌部人,中書令蕭安摶之孫。少年時好學,成年后到南山讀書,博覽經(jīng)史,通曉遼、漢文字。統(tǒng)和十四年(996)開始出任官職。家中有一頭牛,不聽使喚,其奴仆得到好價錢將它賣了。韓家奴說:“自己得利,讓別人受害,我不能這么做?!北阃肆隋X取回了牛。
二十八年(1010),為右通進,主管南京栗園。重熙初年,同知三司使事。四年(1035),遷天成軍節(jié)度使,徙為彰愍宮使?;噬细徽?,覺得他有才,讓他做個詩友。曾經(jīng)從容地問他“:你在京外做官有特別的見聞嗎?”韓家奴說“:臣僅僅只知炒栗子:小的熟了,那么大的一定是生的;大的熟了,則小的一定焦了。要讓大栗小栗都熟,這才是盡善盡美。別的事我就不知道了。”因為曾掌管栗園,所以借炒栗之事諷諫?;噬洗笮ΑTt令做《四時逸樂賦》,皇上夸獎他做的好。
當時詔令天下陳說治國之道的關(guān)鍵,制問:“徭役不曾比從前增加,征伐之事也不常有,谷子豐收了,府庫倉廩也充實了,然而百姓受到重重困擾,難道是做官的怠慢疏忽,做百姓的懶惰嗎?現(xiàn)在的徭役哪一種最重?哪一種尤其煩苦?將哪一項減省則能得益?用什么辦法可以恢復(fù)補役之法?用什么辦法可以防止盜賊的蠹害?”韓家奴回答說:
“臣伏見近年以來,高麗不曾賓服,阻卜仍然強大,備戰(zhàn)防守之舉,實在不能停止。前者選派富民防邊,自備糧草。道路甚遠,又多險阻,動輒積年累月;等到到達屯所,費用已用去過半;一頭牛一駕車,只見人去,很少有回來的。沒有男丁的家庭,要用兩倍的耗費去雇人租車,人們都害怕勞苦,半途逃亡,所以戍卒的軍糧多數(shù)不能得到供應(yīng)。向人借貸,那么要附加的利息之高,以至于有賣兒子、割讓田地而不能償還者。有的逃役不回,有的在軍中死去,那么就以少壯之人補充。在鴨綠江以東,戍役情況大抵如此。況且又有渤海、女真、高麗的合縱連橫,以至于不時要去征討。富家從軍,貧窮的人當探子。加上又有水災(zāi)旱災(zāi),大豆和谷子歉收,百姓因此日益困苦。這大概要算是外部條件造成他們這樣的了。
“當今最重之役,無過于西戍。如果沒有西戍,即使遇上不好的年成,百姓之貧困凋敝也不至于如此。如果能將西戍駐所稍稍移近,那么往來不再勞頓,百姓也就沒有過于深重的痛苦。有人說遷西戍不方便:一是自損威名,二是招致侵凌侮辱,三是得放棄農(nóng)耕放牧之地。我認為不是這樣。阻卜各部,自古就有。早先北至臚朐河,南至邊境,眾人多是散居,未能統(tǒng)一,只是往來搶劫。待到太祖西征,直到流沙,阻卜見勢紛紛降附,西域各國也愿意前來朝貢。于是離散其種群部落,于內(nèi)置三部,以增益我國,不造城邑,不設(shè)戍兵,阻卜累世不敢侵擾。統(tǒng)和年間,皇太妃出師西域,開拓疆土甚遠,降附的人也多。這以后如果一部反叛,鄰部討伐之,使得互相制約,正得駕馭遠人之良法。及至建可敦城,開拓疆土數(shù)千里,西北的百姓,徭役一天比一天增多,生計產(chǎn)業(yè)日益窮乏。有警報急事已不能相救,叛服不常的現(xiàn)象就出現(xiàn)了。空有土地廣漠之名,而沒有得地之實惠。如果貪戀土地而無止境,漸漸便會空耗人力物力,其危害真是不敢想象。況且邊關(guān)之實情不值得過分仰賴,又不能一下子飛渡至彼。得到它算不上得到了好處,舍棄它也說不上損失了什么。國家之大敵,獨在于南方?,F(xiàn)在盡管與之講和,難保將來。如果南方有變故,屯戍之所過于遙遠,倉猝間難以趕去增援。我進則敵退,我收兵則敵又來,不可不慮?,F(xiàn)下太平已久,正可以恩義交結(jié)諸部,釋免其罪,退還其地,將戍兵內(nèi)徙以增強堡壘屏障,對外申明規(guī)約以穩(wěn)定疆界。每部各立一酋長,使每年修治職貢。反叛則討伐之,順服則慰撫之。諸部安定之后,必然不會生事。這樣的話,則我盡管不能保證他們長期不出變亂,然而知道他們一定不會深入我內(nèi)地來侵擾掠奪。有人說,棄地就會損威。殊不知耗盡錢財,貪求得到無用之土地,造成對方一個小部落就能與我大國相抗衡,萬一作戰(zhàn)獲敗,那損威還會淺嗎?又有人說,肥沃之土不可輕易放棄,臣以為土地盡管肥沃,而百姓不能長期居住,一旦敵人來了,則免不了還要向內(nèi)遷徙,怎么能就把它定為我國的土地而憐惜不舍呢?
“大凡金庫糧倉,盡管各部都有,這只不過是在有限范圍內(nèi)權(quán)且周濟部民的小恩惠,并不能同時救濟天下。如要同時周濟天下,那么應(yīng)該了解百姓困苦之原由,從而堵塞這些漏洞。節(jié)制娛樂游逸,簡省驛傳數(shù)目,減輕賦斂,力戒奢侈。以數(shù)年相期,則困苦無賴之人可望過得順當,貧窮的人可望變富。大抵百姓乃是國之根本,軍隊乃是國之衛(wèi)士。兵不加征發(fā)則荒廢了軍役,征發(fā)則又有損國本。況且各部均有補役之法。從前補役法初行時,居家者、出征者一樣都能富貴,所以累世從軍戍守,易于加以替換。近年邊境發(fā)生變亂,百姓大多貧乏,已不能忍受役事,則隨時補員隨時逃役以致最終缺員。假如沒有上等戶,則由中等戶承擔之。曠日持久,經(jīng)年累月,剩下的人是越來越貧窮,所以取貧代富十分困難。不僅補役如此,在邊之戍兵也是這樣。好比一捧土,豈能填平尋丈之深壑!要想做到長久的便利,不如使在遠方戍守的疲兵都回到故鄉(xiāng),減輕其徭役,使人人自給自足,則補役之法可以恢復(fù)如常。
“我又聽說,自古以來統(tǒng)治國家的人,都不能做到國中沒有盜賊。近年以來,眾生凋敝,行搶劫偷盜之事卻很方便,良民往往變?yōu)閮慈吮┩?。更有甚者殺人無忌,甚至亡命于山澤之中,倡導肇亂,禍及百姓。所謂百姓因為窮困,都變成了盜賊,這正如皇上所擔心的?,F(xiàn)在要想鏟除盜根,希望陛下輕徭省役,使百姓專事農(nóng)耕。衣食既已充足,安適、習慣于禮義教化,從而不輕于犯法,那么百姓對于禮義趨之若鶩,刑罰很少有機會動用了。我聽說唐太宗向群臣請問治盜之方,都說:‘嚴刑峻法?!谛χf:‘盜賊之所以滋生,是因為無限制地征收賦稅,以致民不聊生?,F(xiàn)在我在內(nèi)節(jié)制嗜欲,在外停止巡游,使天下安靜,那么盜賊自然就沒有了?!纱丝磥?,盜賊之寡多,都是因為衣食之豐儉、徭役之輕重不同所致。
“現(xiàn)在應(yīng)該遷可敦城于近地,與西南副都部署烏古敵烈、隗烏古等部互相聲援、連接。撤銷黑嶺二軍,合并開、保二州,使一概隸于東京;增加東北戍軍及南京總管兵。增修壁壘,使..望臺與尉所相望,修繕樓櫓,整治城隍,以為邊防之用。以上乃是當今之急務(wù),請陛下裁定?!?br />
提升為翰林都林牙、兼修國史。又下詔曉諭之:“文辭之職,乃是國家之榮耀,非才子不得擔任。以你的文才學識,堪稱一時大儒,所以我將翰林之職授予你。我的起居狀況,都要據(jù)實記錄。”從此日見親信,每當入內(nèi)侍候,都要侍坐。遇到節(jié)慶之日,皇上同他一起飲酒賦詩,相互敬酒,君臣之互相投合為人所不及。韓家奴知無不言,即使是詼諧戲謔之言,也不忘做規(guī)勸諷諫之語。
十三年(1044)春,上疏請依照唐之舊制,追尊夷離堇湖烈以下四代祖先為皇帝,奏疏上達,皇上加以采納,開始實行追冊玄、德二祖之禮。
韓家奴每次見到皇上出獵,沒有一次不加以勸諫的。適逢有司上奏,皇上狩獵于秋山,熊、虎致傷致死數(shù)十人。韓家奴將此事記于史冊上?;噬弦姷?,命他去掉。韓家奴出宮之后,又記了下來。后來一日,皇上見到了,說“:史筆就該是這樣。”皇上問韓家奴“:我們國家創(chuàng)業(yè)以來誰可以算是賢主?”韓家奴回答說是穆宗?;噬掀婀郑瑔枺骸澳伦谪澗?,喜怒無常,將人命視如草芥,你為什么說他賢明呢?”韓家奴回答說:“穆宗盡管暴虐,但能減省徭役,減輕賦稅,人人都過得很快樂??傆嬆伦谝怀?,無罪而被殺的,還沒有超過現(xiàn)在秋山田獵的死傷之數(shù)。所以我就認為穆宗賢明了?!被噬蠠o言以對。
詔令與耶律庶成一道編撰遙輦可汗至重熙以來之史事,合為二十卷,進呈之。十五年(1046),又下詔說:“古時治天下者,申明禮儀,肅正法度。我朝興國以來,世世有完美之德,盡管國內(nèi)外仰慕歸化,然而禮書未成,無法垂示后代。你可跟庶成一道參照古今加以斟酌取舍,制定禮典。事理如果有疑問,就與北院、南院一同探討?!表n家奴受詔之后,廣泛考證經(jīng)書典籍,自天子以至于常人,質(zhì)樸或者典雅之制度可流行于世,又不與古制相違背者,撰成為三卷,進呈之。又詔令翻譯諸書,韓家奴希望皇上能了解古今成敗之跡,譯出《通歷》、《貞觀政要》、《五代史》。
當時皇帝因他年老,不能勝任朝拜之事,拜為歸德軍節(jié)度使。以善于治理著稱?;噬吓墒拐呶繂査?,韓家奴上表稱謝。召修國史,卒,年七十二歲。有《六義集》十二卷行于世。
二十八年(1010),為右通進,主管南京栗園。重熙初年,同知三司使事。四年(1035),遷天成軍節(jié)度使,徙為彰愍宮使?;噬细徽?,覺得他有才,讓他做個詩友。曾經(jīng)從容地問他“:你在京外做官有特別的見聞嗎?”韓家奴說“:臣僅僅只知炒栗子:小的熟了,那么大的一定是生的;大的熟了,則小的一定焦了。要讓大栗小栗都熟,這才是盡善盡美。別的事我就不知道了。”因為曾掌管栗園,所以借炒栗之事諷諫?;噬洗笮ΑTt令做《四時逸樂賦》,皇上夸獎他做的好。
當時詔令天下陳說治國之道的關(guān)鍵,制問:“徭役不曾比從前增加,征伐之事也不常有,谷子豐收了,府庫倉廩也充實了,然而百姓受到重重困擾,難道是做官的怠慢疏忽,做百姓的懶惰嗎?現(xiàn)在的徭役哪一種最重?哪一種尤其煩苦?將哪一項減省則能得益?用什么辦法可以恢復(fù)補役之法?用什么辦法可以防止盜賊的蠹害?”韓家奴回答說:
“臣伏見近年以來,高麗不曾賓服,阻卜仍然強大,備戰(zhàn)防守之舉,實在不能停止。前者選派富民防邊,自備糧草。道路甚遠,又多險阻,動輒積年累月;等到到達屯所,費用已用去過半;一頭牛一駕車,只見人去,很少有回來的。沒有男丁的家庭,要用兩倍的耗費去雇人租車,人們都害怕勞苦,半途逃亡,所以戍卒的軍糧多數(shù)不能得到供應(yīng)。向人借貸,那么要附加的利息之高,以至于有賣兒子、割讓田地而不能償還者。有的逃役不回,有的在軍中死去,那么就以少壯之人補充。在鴨綠江以東,戍役情況大抵如此。況且又有渤海、女真、高麗的合縱連橫,以至于不時要去征討。富家從軍,貧窮的人當探子。加上又有水災(zāi)旱災(zāi),大豆和谷子歉收,百姓因此日益困苦。這大概要算是外部條件造成他們這樣的了。
“當今最重之役,無過于西戍。如果沒有西戍,即使遇上不好的年成,百姓之貧困凋敝也不至于如此。如果能將西戍駐所稍稍移近,那么往來不再勞頓,百姓也就沒有過于深重的痛苦。有人說遷西戍不方便:一是自損威名,二是招致侵凌侮辱,三是得放棄農(nóng)耕放牧之地。我認為不是這樣。阻卜各部,自古就有。早先北至臚朐河,南至邊境,眾人多是散居,未能統(tǒng)一,只是往來搶劫。待到太祖西征,直到流沙,阻卜見勢紛紛降附,西域各國也愿意前來朝貢。于是離散其種群部落,于內(nèi)置三部,以增益我國,不造城邑,不設(shè)戍兵,阻卜累世不敢侵擾。統(tǒng)和年間,皇太妃出師西域,開拓疆土甚遠,降附的人也多。這以后如果一部反叛,鄰部討伐之,使得互相制約,正得駕馭遠人之良法。及至建可敦城,開拓疆土數(shù)千里,西北的百姓,徭役一天比一天增多,生計產(chǎn)業(yè)日益窮乏。有警報急事已不能相救,叛服不常的現(xiàn)象就出現(xiàn)了。空有土地廣漠之名,而沒有得地之實惠。如果貪戀土地而無止境,漸漸便會空耗人力物力,其危害真是不敢想象。況且邊關(guān)之實情不值得過分仰賴,又不能一下子飛渡至彼。得到它算不上得到了好處,舍棄它也說不上損失了什么。國家之大敵,獨在于南方?,F(xiàn)在盡管與之講和,難保將來。如果南方有變故,屯戍之所過于遙遠,倉猝間難以趕去增援。我進則敵退,我收兵則敵又來,不可不慮?,F(xiàn)下太平已久,正可以恩義交結(jié)諸部,釋免其罪,退還其地,將戍兵內(nèi)徙以增強堡壘屏障,對外申明規(guī)約以穩(wěn)定疆界。每部各立一酋長,使每年修治職貢。反叛則討伐之,順服則慰撫之。諸部安定之后,必然不會生事。這樣的話,則我盡管不能保證他們長期不出變亂,然而知道他們一定不會深入我內(nèi)地來侵擾掠奪。有人說,棄地就會損威。殊不知耗盡錢財,貪求得到無用之土地,造成對方一個小部落就能與我大國相抗衡,萬一作戰(zhàn)獲敗,那損威還會淺嗎?又有人說,肥沃之土不可輕易放棄,臣以為土地盡管肥沃,而百姓不能長期居住,一旦敵人來了,則免不了還要向內(nèi)遷徙,怎么能就把它定為我國的土地而憐惜不舍呢?
“大凡金庫糧倉,盡管各部都有,這只不過是在有限范圍內(nèi)權(quán)且周濟部民的小恩惠,并不能同時救濟天下。如要同時周濟天下,那么應(yīng)該了解百姓困苦之原由,從而堵塞這些漏洞。節(jié)制娛樂游逸,簡省驛傳數(shù)目,減輕賦斂,力戒奢侈。以數(shù)年相期,則困苦無賴之人可望過得順當,貧窮的人可望變富。大抵百姓乃是國之根本,軍隊乃是國之衛(wèi)士。兵不加征發(fā)則荒廢了軍役,征發(fā)則又有損國本。況且各部均有補役之法。從前補役法初行時,居家者、出征者一樣都能富貴,所以累世從軍戍守,易于加以替換。近年邊境發(fā)生變亂,百姓大多貧乏,已不能忍受役事,則隨時補員隨時逃役以致最終缺員。假如沒有上等戶,則由中等戶承擔之。曠日持久,經(jīng)年累月,剩下的人是越來越貧窮,所以取貧代富十分困難。不僅補役如此,在邊之戍兵也是這樣。好比一捧土,豈能填平尋丈之深壑!要想做到長久的便利,不如使在遠方戍守的疲兵都回到故鄉(xiāng),減輕其徭役,使人人自給自足,則補役之法可以恢復(fù)如常。
“我又聽說,自古以來統(tǒng)治國家的人,都不能做到國中沒有盜賊。近年以來,眾生凋敝,行搶劫偷盜之事卻很方便,良民往往變?yōu)閮慈吮┩?。更有甚者殺人無忌,甚至亡命于山澤之中,倡導肇亂,禍及百姓。所謂百姓因為窮困,都變成了盜賊,這正如皇上所擔心的?,F(xiàn)在要想鏟除盜根,希望陛下輕徭省役,使百姓專事農(nóng)耕。衣食既已充足,安適、習慣于禮義教化,從而不輕于犯法,那么百姓對于禮義趨之若鶩,刑罰很少有機會動用了。我聽說唐太宗向群臣請問治盜之方,都說:‘嚴刑峻法?!谛χf:‘盜賊之所以滋生,是因為無限制地征收賦稅,以致民不聊生?,F(xiàn)在我在內(nèi)節(jié)制嗜欲,在外停止巡游,使天下安靜,那么盜賊自然就沒有了?!纱丝磥?,盜賊之寡多,都是因為衣食之豐儉、徭役之輕重不同所致。
“現(xiàn)在應(yīng)該遷可敦城于近地,與西南副都部署烏古敵烈、隗烏古等部互相聲援、連接。撤銷黑嶺二軍,合并開、保二州,使一概隸于東京;增加東北戍軍及南京總管兵。增修壁壘,使..望臺與尉所相望,修繕樓櫓,整治城隍,以為邊防之用。以上乃是當今之急務(wù),請陛下裁定?!?br />
提升為翰林都林牙、兼修國史。又下詔曉諭之:“文辭之職,乃是國家之榮耀,非才子不得擔任。以你的文才學識,堪稱一時大儒,所以我將翰林之職授予你。我的起居狀況,都要據(jù)實記錄。”從此日見親信,每當入內(nèi)侍候,都要侍坐。遇到節(jié)慶之日,皇上同他一起飲酒賦詩,相互敬酒,君臣之互相投合為人所不及。韓家奴知無不言,即使是詼諧戲謔之言,也不忘做規(guī)勸諷諫之語。
十三年(1044)春,上疏請依照唐之舊制,追尊夷離堇湖烈以下四代祖先為皇帝,奏疏上達,皇上加以采納,開始實行追冊玄、德二祖之禮。
韓家奴每次見到皇上出獵,沒有一次不加以勸諫的。適逢有司上奏,皇上狩獵于秋山,熊、虎致傷致死數(shù)十人。韓家奴將此事記于史冊上?;噬弦姷?,命他去掉。韓家奴出宮之后,又記了下來。后來一日,皇上見到了,說“:史筆就該是這樣。”皇上問韓家奴“:我們國家創(chuàng)業(yè)以來誰可以算是賢主?”韓家奴回答說是穆宗?;噬掀婀郑瑔枺骸澳伦谪澗?,喜怒無常,將人命視如草芥,你為什么說他賢明呢?”韓家奴回答說:“穆宗盡管暴虐,但能減省徭役,減輕賦稅,人人都過得很快樂??傆嬆伦谝怀?,無罪而被殺的,還沒有超過現(xiàn)在秋山田獵的死傷之數(shù)。所以我就認為穆宗賢明了?!被噬蠠o言以對。
詔令與耶律庶成一道編撰遙輦可汗至重熙以來之史事,合為二十卷,進呈之。十五年(1046),又下詔說:“古時治天下者,申明禮儀,肅正法度。我朝興國以來,世世有完美之德,盡管國內(nèi)外仰慕歸化,然而禮書未成,無法垂示后代。你可跟庶成一道參照古今加以斟酌取舍,制定禮典。事理如果有疑問,就與北院、南院一同探討?!表n家奴受詔之后,廣泛考證經(jīng)書典籍,自天子以至于常人,質(zhì)樸或者典雅之制度可流行于世,又不與古制相違背者,撰成為三卷,進呈之。又詔令翻譯諸書,韓家奴希望皇上能了解古今成敗之跡,譯出《通歷》、《貞觀政要》、《五代史》。
當時皇帝因他年老,不能勝任朝拜之事,拜為歸德軍節(jié)度使。以善于治理著稱?;噬吓墒拐呶繂査?,韓家奴上表稱謝。召修國史,卒,年七十二歲。有《六義集》十二卷行于世。