正文

譯者的話

劍橋中國明代史 作者:



  本書是《劍橋中國史》第7卷的中譯本。

  中國社會科學出版社前此出版的多卷本《劍橋中國史》的中譯本有:第1卷,《劍橋中國秦漢史》;第3卷,《劍橋中國隋唐史》;第10、11卷,《劍橋中國晚清史》上、下;第14卷,《劍橋中華人民共和國史,1949—1965年》。中華民國史的兩卷亦已列入近期出書計劃;其余各卷在國外出書后也將盡快翻譯出版。

  出版15卷的《劍橋中國史》,是一個大項目。在多數學術譯著印數不多,經濟和印制困難的條件下,中國社會科學出版社承擔了這一項目,給予我們極大的支持和幫助,我們深表感謝。

  本書的翻譯仍遵循忠于原文的原則。少數中文資料未能查到原文,照字面回譯,則刪去引號。為方便讀者查閱,在腳注的書名后用[ ]號標出相應的《書目》中的編號;并將《書目》所列條目譯為中文。

  本書譯校分工如下:

  張書生 譯第1、2、3章和第4章前半

  楊品泉 譯第5、6章和第4章后半

  思煒、張言 譯第7、8、9章,整理、翻譯《書目》;謝亮生參與了這部分的翻譯,并負責全書的統(tǒng)稿、校訂工作

  黃沫 譯第10、11、12章和《書目評注》

  我們水平有限,不妥及錯誤之處敬請指正。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號